"wir kennen" - Translation from German to Arabic

    • نحن نعرف
        
    • نعرفهم
        
    • نحن نعلم
        
    • لا نعرف
        
    • لقد عرفنا
        
    • أننا نعرف
        
    • نحنُ نعرف
        
    • إننا نعلم
        
    • اننا نعرف
        
    • لقد رأينا
        
    • نعرفُ
        
    • إننا نعرف
        
    • ونعرف
        
    • نحن لانعرف
        
    • لقد قابلنا
        
    Aber Wir kennen und mögen mich. Gönnen wir mir doch ein bisschen Glück. Open Subtitles نحن نعرف أنا ، نحن نحب أنا أرجوك تمنى لي السعادة مرة
    Wir kennen viele Leute in Washington, die ihre Jobs verloren, nach vielen Jahren im Staatsdienst. Open Subtitles نحن نعرف أناس في واشنطن فقدوا وظائفهم بعد سنوات خدمة طويلة بدون آي سبب
    Alle klar, Schätzchen, sieh mal,... Wir kennen uns doch schon eine ganze Weile, richtig? Open Subtitles حسناً، عزيزي، إنظر نحن نعرف بعضنا البعض لفترة طويلة الأن ، أليس كذلك؟
    Wir kennen sie. Es gibt die Journalisten-Interviews, welche eher wie Vernehmungen sind. TED نحن نعرفهم. هناك المقابلات الصحفية، و فيها أسلوب التحقيق المتوقع.
    Natürlich waren Verbrecher und Terroristen nicht die ersten, die Roboter mit Waffen bestückten. Wir kennen den Anfang. TED وبطبيعة الحال، لم يكن المجرمون والإرهابيون أول من قام بتسليح الروبوتات. نحن نعلم من قام بذلك.
    Wir kennen seinen Metabolismus nicht. Er stirbt, wenn er zu viel bekommt. Open Subtitles لا نعرف شيئا عن أيضه قد نقتله لو أعطيناه كميات زائدة
    - Wir kennen uns schon lange und hatten mal was miteinander. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا منذ فترة طويلة وكان لدينا بعض الأشياء
    Wir kennen einige der Namen der Leute, die Woodbine angeheuert haben. Open Subtitles عن بعض الأشخاص الخطرين جدا . نحن نعرف بعض الأسماء
    Wir erkennen intuitiv die Gefühle anderer. Wir kennen die Bedeutung ihrer Handlungen bereits bevor sie passieren. TED نحن نستشعر مشاعر الآخرين. نحن نعرف معنى أفعالهم حتى قبل أن تحدث.
    Wir kennen uns. Du weißt, wann ich's ernst meine. Open Subtitles نحن نعرف بعض منذ فترة طويلة يجب عليك ان تعرفنى عندما اكون جادا فى حديثى
    Wir kennen die Realität. Mach den Traum nicht kaputt. Okay? Open Subtitles نحن نعرف الحقيقه لا تحطم احلامى , اوكى ؟
    Wir kennen die Geheimnisse des Feuersumpfs. Open Subtitles لكن كيف ستقبض علينا ؟ نحن نعرف أسرار مستنقع النار
    (Dr. Kendrick) Wir kennen den Schmerz, unfruchtbar zu sein, und können helfen. Open Subtitles نحن نعرف الألم الذى يسببه العقم و نحن جاهزون للمساعدة
    Es gibt Fernsehgeräte in Washington. Wir kennen die Lage. Open Subtitles لدينا أجهزة التلفزيون في واشنطن نحن نعرف الوضع
    "Wir kennen sie nicht, wir wollen sie nicht kennen. Open Subtitles نحن لا نعرفهم .. ولا نريد ان نعرفهم إنه العدو الحقيقي
    Ja, eigentlich gar nichts. Wenn man davon absieht, dass alle, die Wir kennen, 30 Sekunden von hier wohnen. Open Subtitles خصوصاً وأنك لا لأشخاص الذين نعرفهم يبعدون03 ثانية عنا
    Wir kennen vier Drittel. Wir wissen, was vier Drittel sind. TED نحن نعلم ما هي أربعة أثلاث. نحن نعلم ما تمثله.
    Wir wissen, dass es eine Menge kostet um es zu wirklich zu machen, und Wir kennen die Richtung in der die Welt läuft. TED نحن نعلم أن الأمر يتطلب الكثير ليتحقق, ونعلم كذلك إلى أين يتجه العالم.
    Naja, die Schwangerschaft ist weit fortgeschritten und Wir kennen die Spezies nicht. Open Subtitles اسمعوا ، الحمل متقدم ونحن لا نعرف الكثير عن هذه الفصيلة
    Wir kennen das Problem seit 50 Jahren, abhängig davon, wie man rechnet. TED لقد عرفنا بوجود هذه المشكلة منذ 50 عاما ، وهذا الرقم يعتمد على كيفية حساباتك
    Wir kennen uns wirklich seit 'ner Ewigkeit. Klar, haben wir uns vermisst. Open Subtitles أننا نعرف بعض منذ فترة طويلة ويبدو أننا أفتقدنا بعضنا البعض
    KNEIPENWIRT: Wir kennen die Schwächen des Werwolfs: Er kann nicht bei Tageslicht rauskommen, er kann nicht geweihten Boden betreten. Open Subtitles نحنُ نعرف نٌقطة ضَعف المستذئب إنه لا يستطيع الخُروج فى ضوء النهار، و لايُمكنه الوقوف على الأرض المُقدسة.
    Wir kennen deine Meinung über die Universität des Lebens. Open Subtitles هلا إنتهينا من وجبتنا؟ إننا نعلم وجهة نظرك لجامعة الحياة.
    Wir kennen uns erst seit 2 Wochen. Open Subtitles اننا نعرف بعضنا منذ اسبوعين فقط
    HANK: Wir kennen längst die Aufnahmen der Überwachungskamera des Unfalls. Open Subtitles لقد رأينا بالفعل كاميرات المراقبة من ليلة الحادثة
    Wir kennen den engsten Verwandten dieser Spezies noch nicht. TED حالياً، لا نعرفُ في الحقيقة أقرب أقارب هذه المخلوقات بعد.
    Nun genug von uns wissen, dass wir nur sagen, Wir kennen. Open Subtitles معظمنا اكتشف الأمر ويمكننا الاكتفاء بالقول لهما إننا نعرف
    Wir haben zwei Vorteile: Wir kennen diese Stadt. Und Wir kennen die Kälte. Open Subtitles نحن متفوقون عليهم فإننا نعرف هذه البلدة ونعرف البرد ونحيا هنا لسبب
    Wir kennen uns nicht, und ich zweifle, dass wir viel gemeinsam haben... außer dieser wunderbaren Frau, Wendy Angela Darling. Open Subtitles نحن لانعرف بعضنا الاخر ولكننا نتشابه كثيرا ماعدا هذة المراة العظيمة, وندى انجيلا دارلنج
    Wir kennen nur eine Person in Broadhinny mit dem richtigen Alter für Eva Kane. Open Subtitles لقد قابلنا شخص واحد فى برودهنى والتى لها نفس عمر ايفا كين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more