"zurückkehrt" - Translation from German to Arabic

    • يعود
        
    • عودة
        
    • سيعود
        
    Und dass niemand, der einen Fuß auf die Insel setzt, jemals zurückkehrt. Open Subtitles و كل من يضع قدمه على تلك الجزيره لا يعود ابداً
    Es steht mir nicht zu, das zu sagen, aber wenn er zurückkehrt, könnt ihr heiraten. Open Subtitles ‫أعرف أنه لا يحق لي أن أقول ذلك‬ ‫لكنكما قد تتزوجان حين يعود. ‬
    Mein Vetter Maurice sollte ihn haben, und das wird er, wenn er zurückkehrt. Open Subtitles فإن ابن عمي موريس أكثر جدارة بها وسينالها حينما يعود
    Als ihre Mutter zurückkehrt sieht sie, was das größeren Küken getan hat. Open Subtitles بعد عودة الأم ، انها ترى ما قام به الفرخ الأكبر.
    Ich habe beschlossen, dass der sogenannte Pan... in drei Tagen zurückkehrt, um mit mir in martiale Konkurrenz zu treten. Open Subtitles قررت ان المدعو بان سيعود فى خلال 3 ايام و سيحكم بيننا السيف
    Wenn Chih-hao nicht zurückkehrt, muss ich jemand anderen hinschicken. Open Subtitles إذا هاو شية لا يعود. أنا يجب أن أرسل شخص آخر.
    Ich versichere Ihnen, jeder in dieser Einrichtung... ..will erleben, wie die Raumfähre ihren Flug beendet... ..und die Siegesgöttin zurückkehrt. Open Subtitles و أنا أوكد لك أن لا يوجد أحد في هذه المؤسسة لا يريد أن يرى هذا المكوك يكمل مهمته و يعود كالنصر المجنّح بنفسه
    Herr, wenn Ihr die Waffe mitnehmt, werden wir wehrlos sein, wenn das Böse zurückkehrt! Open Subtitles سيدي اللورد إذا أخذت السلاح سنكون عزّل عندما يعود الشر
    Sie meinen also, daß alles Gute auch zur Erde zurückkehrt. Open Subtitles لذا فإنه طبقا لما تقول .. فإن كل شيء جيد يعود إلى الأرض
    - Aha, für einen Liebeszauber. Wollen Sie, dass ein alter Geliebter zu Ihnen zurückkehrt? Open Subtitles آها ، تعويذة الحب تريدين هذا العاشق القديم أن يعود إليكى ؟
    Jedes Mal, wenn er zurückkehrt... sucht er nach dem Talisman. Open Subtitles إذا كل وقت يعود فيه هذا الشيطان يبحث عن التميمة
    Ich habe Angst vor dem Tag, an dem dein Mann zurückkehrt und mir meine Lachcho wegnimmt. Open Subtitles خائف من تلك اللحظة عندما يعود ذلك الذي تقاسمت معه عهود الزواج يعود فيها ويختطف لاجي منّي
    Vielleicht sollte ich ihnen sagen, dass er nicht zurückkehrt. Open Subtitles ربّما ينبغي أن أصارحمها بأنه لن يعود إلينا
    Leonidas wird keine Verstärkung erhalten, und wenn er ohne meine Hilfe zurückkehrt, wird er ins Gefängnis geworfen oder noch schlimmer... Open Subtitles ليونيداس لن يحضى بالتعزيزات وعندها يعود سيقبع في السجن أو أسوء ان لم اساعده انا
    Die Vorfreude auf den Tag, an dem der König zurückkehrt, lässt sich kaum in Worte fassen. Open Subtitles في اليوم الذي يعود فيه الملك . سيكون يوم البهجة بالنسبة لي
    Die Reise eines Helden führt ihn auf viele dunkle Pfade bevor er ins Licht zurückkehrt. Open Subtitles .رحلةالبطلتذهببهإلىمناطقمظلمة. قبل أن يعود إلى الضوء مجدداً
    Wenn er nach England zurückkehrt, wird er als erstes die Schwarzen Ritter vernichten. Open Subtitles عندما يعود إلى إنجلترا، أول أمر سيعمله حشر للفرسان السود.
    wir messen wie die Bäume zurückkehren, aber wir messen auch, dass die biologische Vielfalt zurückkehrt. TED وتقيسوا مدى نمو الأشجار مرة أخرى، وتستطيعوا أيضاً قياس عودة التنوع البيئى.
    Wird man Merrins Naniten im Averium entfernen, wenn sie zurückkehrt? Open Subtitles اذن عند عودة ميرين،سيكون عندها هذا الأفيريوم ونانويتها ستزال؟
    Ich muss all diese Systeme abschalten, bevor Nora zurückkehrt. Open Subtitles علي ان اقوم بإبطال كل هذه الأنظمة قبل عودة نـورآ
    Er ist gekommen, um dem Sheriff mitzuteilen, wo der König landen will, wenn er nach England zurückkehrt. Open Subtitles هو قدم هنا ليقول للشريف أين الملك يخطط ليقيم متى هو سيعود إلى إنجلترا
    Wenn er nach 1918 zurückkehrt, wird er wieder der werden, der er war. Open Subtitles وعندما يعود لعام 1918 سيعود للحالة التي كان عليها ثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more