"a warning" - Translation from English to Arabic

    • تحذير
        
    • تحذيرا
        
    • تحذيراً
        
    • إنذار
        
    • التحذير
        
    • إنذاراً
        
    • كتحذير
        
    • إنذارا
        
    • تحذيرية
        
    • الإنذار
        
    • بتحذير
        
    • انذار
        
    • تنبيه
        
    • تنبيها
        
    • التنبيه
        
    The Oslo process not only represents an important political and legal step forward, but is also a warning signal. UN إن عملية أوسلو لا تمثل خطوة سياسية وقانونية هامة إلى الأمام فحسب، بل هي أيضا إشارة تحذير.
    Nonetheless, the report also sends a warning signal that the achievement of other targets is slow or regressing. UN ومع ذلك، يطلق التقرير أيضا إشارة تحذير حول أن تحقيق الأهداف الأخرى يسير ببطء أو يتراجع.
    But a deficit outside the buffer zone should be seen as a warning that remedial action should be strongly considered. UN غير أن أي عجز يتجاوز الحد الفاصل ينبغي اعتباره بمثابة تحذير بضرورة النظر بشدة في اتخاذ إجراء علاجي.
    Would it not be appropriate for the United Nations, through its human rights and other bodies, to issue such a warning as well? UN أو لا يحسن بالأمم المتحدة أن تصدر هي أيضا تحذيرا من هذا القبيل، من خلال هيئاتها لحقوق الإنسان وغيرها من الهيئات؟
    This should be a warning to Al-Shabaab, and an opportunity for the Transitional Federal Government to be seized. UN وينبغي أن يكون ذلك تحذيراً لتلك الحركة، وفرصة تتاح أمام الحكومة الاتحادية الانتقالية عليها أن تقتنصها.
    Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار.
    The procurator fiscal can also issue other alternatives to prosecution, such as a Fiscal Compensation Order, and a warning letter. UN ويمكن للمدعي العام المحلي أيضاً أن يقدم البدائل للادعاء، من قبيل قانون التعويض المالي أو توجيه رسالة تحذير.
    And we just got a warning about more bombings. Open Subtitles وقد وصلنا تحذير للتوّ عن مزيد من التفجيرات
    a warning for us to stop shadowing their vessels. Open Subtitles وهذا تحذير لنا لكي نتوقف عن ملاحقة سفنهم
    Let Charlie be a warning. This could happen to us. Open Subtitles لنجعل من شارلي تحذير هذا يمكن ان يحدث لنا
    Rosemary, pain like that is a warning that something isn't right. Open Subtitles روزماري ألم مثل ذلك تحذير ان هناك شيء مش صحيحَ
    For God's sake, in a sane world, she'd be bumped off as a warning to the others. Open Subtitles في سبيل الله، في عالم عاقل قالت انها تريد أن تكون تصفيه رغم تحذير الآخرين
    Just a warning, sir. It may take some time. Open Subtitles فقط تحذير سيدي قد يستغرق الأمر بعض الوقت
    Consider that a warning, I could've blown your assout of the sky. Open Subtitles هذه ليست سوى تحذير. وأود أن يمكنك أيضا ضربة 'مم السماء.
    Could be a warning or a threat or maybe even a joke. Open Subtitles يمكن أن يكون تحذيرا أو تهديد أو ربما حتى مجرد مزحة
    You're lucky they just gave you a warning, Ronald. Open Subtitles انت محظوظ لأنهم اعطوك تحذيرا فقط ، رونالد
    God already sent me a warning by breaking my neck. Open Subtitles الرب أرسل لي تحذيراً بالفعل عن طريق كسر رقبتي.
    Such corrective action could include issuing a reprimand or a warning. UN ويمكن أن تشمل هذه الإجراءات التصحيحية إصدار توبيخ أو إنذار.
    We believe that such a warning would have an important dissuasive effect. UN وإننا نعتقد أن مثل هذا التحذير سيكون ذا أثر رادع هام.
    They sent us a warning because they want us to react. Open Subtitles لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد
    Such a strategy, however, is not without its risks; the hostile reactions in Africa to similar investments serve as a warning. UN بيد أن هذه الاستراتيجية ليست بدون مخاطر؛ فردود الفعل العدائية في أفريقيا للاستثمارات المماثلة تفيد كتحذير في هذا الصدد.
    Because their centre had received a warning by telephone, the civil defence firefighters feared that the centre might be targeted. UN ولما كان مركز الدفاع قد تلقى إنذارا هاتفيا، خشي رجال الإطفاء فيه أن يستهدفه القصف.
    All I'm going to do is fire a warning shot Open Subtitles جميع وانا ذاهب الى القيام هو اطلاق طلقة تحذيرية
    The key limitation on the application of the rule is if the military advantage of surprise would be undermined by giving a warning. UN وينحصر القيد الرئيسي على تطبيق القاعدة في حالة إهدار الميزة العسكرية المتمثلة في عنصر المفاجأة بسبب توجيه الإنذار.
    They just let me off with a warning and a couple of bullet holes. Open Subtitles أطلقوا سراحي للتو بتحذير وبعض فتحات الرصاص
    That was a warning, the next one comes with hot grease. Open Subtitles كان ذلك انذار , المرة التالية تأتي ومعها الدهن الساخن
    You can't come without a warning. That's just not very polite. Open Subtitles لا يمكنك المجيئ بدون تنبيه مسبق فليس ذلك بالفعل المهذّب
    You, Mr. President, have issued a warning to us all for this fifty-first General Assembly. UN وأنتم يا سيادة الرئيس، قد أصدرتم تنبيها لنا جميعــا مــن أجــل هـذه الجمعية العامـة الحادية والخمسين.
    Fine. It was a warning shot, and I'm taking the warning. Open Subtitles حسنٌ، لقد كان إطلاق تنبيه وسآخذ التنبيه عين الاعتبار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more