"and not" - English Arabic dictionary

    "and not" - Translation from English to Arabic

    • وليس
        
    • ولا
        
    • لا
        
    • وعدم
        
    • وألا
        
    • وليست
        
    • ولم
        
    • و ليس
        
    • وغير
        
    • دون
        
    • ولن
        
    • ولَيسَ
        
    • بدلا
        
    • ولست
        
    • و لم
        
    A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. UN وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو.
    CT-scanning is also available in most countries and not very costly. UN والمسح المقطعي متاح في معظم البلدان أيضا، وليس مكلفا للغاية.
    Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. UN وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد.
    Later than one year and not later than five years UN أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات
    If there is any interaction, we would prefer it to take place among all the members and not only a select group of countries. UN فلو سنحت الفرصة لأي تفاعل، فإننا نفضّل أن يحدث ذلك فيما بين الأعضاء كافة، لا فيما بين مجموعة منتقاة من البلدان فحسب.
    Sharing personal information, and not recognizing online dangers or warning signals, may lead to multiple risks for children. UN فتبادل المعلومات الشخصية، وعدم التعرف على مخاطر الإنترنت أو الإشارات التحذيرية، قد يعرّض الأطفال لمخاطر متعددة.
    We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. UN وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم.
    It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها.
    Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. UN وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب.
    It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تلك الأموال قُدمت ضمن تبرعات القطاع الخاص، وليس من الدول الأعضاء.
    Environmental sustainability has to work for farmers and not only for Governments or society as a whole. UN ومن الضروري أن تكون التنمية المستدامة مجدية للمزارعين أيضاً وليس للحكومات أو المجتمع برمته فحسب.
    They were treated as victims and not as detainees. UN وأضاف أن هؤلاء الأطفال يعاملون كضحايا وليس كمحتجزين.
    Actually, this text is nothing new and not a mystery; it is your text, Mr. President, that we have been working with. UN وفي حقيقة الأمر، هذا النص ليس فيه جديد وليس لغزا؛ إنه نصكم يا سيدي الرئيس، وهو النص الذي نعمل عليه.
    Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. UN ولا يزال خطاب الكراهية منتشراً على الإنترنت دون التصدي له بفعالية.
    This may require that men wear jackets and not wear hats. UN وقد يتطلب هذا أن يرتدي الرجل الجاكيت ولا يضع قبعـة.
    Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. UN منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها.
    To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. UN وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين.
    In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. UN وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين.
    :: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups UN :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى.
    " Recalling that health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity, UN ' ' وإذ نشير إلى أن الصحة حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والاجتماعية، وليست مجرد انعدام المرض أو العجز،
    The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. UN ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء.
    Yet I wish I was your beloved and not your wife. Open Subtitles و مع ذلك اتمنى لو انى عشيقتك و ليس زوجتك
    In addition, the proposed parameters were too extreme and not very realistic. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت المعايير المقترحة مبالغ فيها وغير واقعية تماما.
    The Security Council Summit will focus on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament broadly and not focus on any specific countries. UN وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه.
    Dan gave Simon a taste of his own medicine, and not the fruity, cherry-flavored kind, but the bitter, hard-to-swallow medicine. Open Subtitles دان اعطى سايمون بعضا من دوائه ولَيسَ بطعم الفواكهَ، نوع بطعم الكرز لكن الدواء صعب ان يتم ابتلاعه
    Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. UN وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية.
    If there were still gangs, I'd be president and not you. Open Subtitles لو كانت ماتزال هناك عصابة لسوف أكون قائدها ولست أنت
    We have come this far and not lost a single soul. Open Subtitles لقد وصلنا إلى هذا الحد و لم تفقد روح واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more