A more fundamental shift will occur if policies are redirected towards well-being and not growth for growth's sake. | UN | وسيحدث تحول أكثر أهمية في حال أُعِيدَ توجيه السياسات نحو تحقيق الرفاه وليس تحقيق النمو من أجل النمو. |
CT-scanning is also available in most countries and not very costly. | UN | والمسح المقطعي متاح في معظم البلدان أيضا، وليس مكلفا للغاية. |
Developing countries might be better off negotiating rules that are suitable to their development trajectory, and not exceptions to the rules. | UN | وقد يكون من الأفضل للبلدان النامية أن تتفاوض بشأن القواعد التي تناسب مسارها الإنمائي، وليس بشأن الاستثناءات من القواعد. |
Later than one year and not later than five years | UN | أكثر من سنة واحدة ولا يزيد على خمس سنوات |
If there is any interaction, we would prefer it to take place among all the members and not only a select group of countries. | UN | فلو سنحت الفرصة لأي تفاعل، فإننا نفضّل أن يحدث ذلك فيما بين الأعضاء كافة، لا فيما بين مجموعة منتقاة من البلدان فحسب. |
Sharing personal information, and not recognizing online dangers or warning signals, may lead to multiple risks for children. | UN | فتبادل المعلومات الشخصية، وعدم التعرف على مخاطر الإنترنت أو الإشارات التحذيرية، قد يعرّض الأطفال لمخاطر متعددة. |
We must build a new paradigm and not repeat old development-minded patterns. | UN | وينبغي أن نبني نموذجاً جديداً وألا نكرر أنماط الفكر الإنمائي القديم. |
It is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. | UN | ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها. |
Wars benefit small groups of the powerful and not peoples. | UN | وتستفيد من الحروب مجموعات صغيرة من المتنفذين وليس الشعوب. |
It is worth noting, however, that those monies were provided through private sector contributions and not by Member States. | UN | بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن تلك الأموال قُدمت ضمن تبرعات القطاع الخاص، وليس من الدول الأعضاء. |
Environmental sustainability has to work for farmers and not only for Governments or society as a whole. | UN | ومن الضروري أن تكون التنمية المستدامة مجدية للمزارعين أيضاً وليس للحكومات أو المجتمع برمته فحسب. |
They were treated as victims and not as detainees. | UN | وأضاف أن هؤلاء الأطفال يعاملون كضحايا وليس كمحتجزين. |
Actually, this text is nothing new and not a mystery; it is your text, Mr. President, that we have been working with. | UN | وفي حقيقة الأمر، هذا النص ليس فيه جديد وليس لغزا؛ إنه نصكم يا سيدي الرئيس، وهو النص الذي نعمل عليه. |
Hate speech on the Internet is still widespread and not effectively addressed. | UN | ولا يزال خطاب الكراهية منتشراً على الإنترنت دون التصدي له بفعالية. |
This may require that men wear jackets and not wear hats. | UN | وقد يتطلب هذا أن يرتدي الرجل الجاكيت ولا يضع قبعـة. |
Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. | UN | منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها. |
To that end, we are trying to learn from countries with extensive experience and not to repeat others' mistakes. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نحن نحاول أن نتعلم من البلدان التي لديها تجربة واسعة وأن لا نكرر أخطاء الآخرين. |
In rare cases that period had been exceeded, for example when there had been a large number of detainees and not enough attorneys available. | UN | وفي حالات نادرة يجري تجاوز هذه المدة، من ذلك مثلاً عند وجود عدد كبير من المحتجزين وعدم إتاحة عدد كافٍ من المحامين. |
:: Governments that are responsible and accountable to all the people and not controlled by corporations or other vested interest groups | UN | :: أن تكون الحكومات مسؤولة وخاضعة للمساءلة أمام جميع الشعب، وألا تتحكم فيها الشركات أو مجموعات المصالح الخاصة الأخرى. |
" Recalling that health is a state of complete physical, mental and social well-being and not merely the absence of disease or infirmity, | UN | ' ' وإذ نشير إلى أن الصحة حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والاجتماعية، وليست مجرد انعدام المرض أو العجز، |
The subjects have since rotated out of mission, and not enough information or evidence was gathered to substantiate the allegation. | UN | ومنذ ذلك الحين جرى تناوب العنصرين خارج البعثة ولم يُجمع ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتأييد الادعاء. |
Yet I wish I was your beloved and not your wife. | Open Subtitles | و مع ذلك اتمنى لو انى عشيقتك و ليس زوجتك |
In addition, the proposed parameters were too extreme and not very realistic. | UN | بالإضافة إلى ذلك، كانت المعايير المقترحة مبالغ فيها وغير واقعية تماما. |
The Security Council Summit will focus on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament broadly and not focus on any specific countries. | UN | وستركز قمة مجلس الأمن على عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي عموما ولن تركز على أي بلد بعينه. |
Dan gave Simon a taste of his own medicine, and not the fruity, cherry-flavored kind, but the bitter, hard-to-swallow medicine. | Open Subtitles | دان اعطى سايمون بعضا من دوائه ولَيسَ بطعم الفواكهَ، نوع بطعم الكرز لكن الدواء صعب ان يتم ابتلاعه |
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. | UN | وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية. |
If there were still gangs, I'd be president and not you. | Open Subtitles | لو كانت ماتزال هناك عصابة لسوف أكون قائدها ولست أنت |
We have come this far and not lost a single soul. | Open Subtitles | لقد وصلنا إلى هذا الحد و لم تفقد روح واحدة. |