"and this" - Translation from English to Arabic

    • وهذا
        
    • وهذه
        
    • و هذا
        
    • و هذه
        
    • وذلك
        
    • وتلك
        
    • وأن هذا
        
    • وبهذه
        
    • وفي هذه
        
    • و تلك
        
    • و ذلك
        
    • وأن ذلك
        
    • وفي هذا
        
    • وأن هذه
        
    • وكان هذا
        
    The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy And this gravely threatens the right to existence of the people. UN وقد تراكمت للولايات المتحدة ثروة هائلة من إخضاع اقتصاد كوريا الجنوبية، وهذا يهدد بشكل خطير حق الشعب في الوجود.
    There is need for a worldwide coordination and cooperation regarding tax matters And this requires institutional strengthening. UN وثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون على النطاق العالمي في المسائل الضريبية وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات.
    Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, And this increases accountability. UN كما ستدرس الإدارة بعناية صحة المطالبات المُقدمة إلى المكتب والظروف المحيطة بتلك المطالبات، وهذا يزيد من المساءلة.
    There is limited knowledge about the human rights aspects of housing And this needs to be addressed. UN فالمعرفة بالجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال السكن محدودة، وهذه مسألة لا بد من معالجتها.
    However, every crisis is also an opportunity, And this one is no exception, although for my part I prefer opportunities without crises. UN غير أن كل أزمة تحمل في طياتها فرصة، وهذه الأزمة ليست استثناء، ولو أنني، من جانبي، أحبذ الفرص على الأزمات.
    I'm just worried, not worried, but concerned And this is coming from me who's an insect compared to you. Open Subtitles أنا مجرد قلق، لست قلقا، ولكن القلق و هذا يأتي من لي من هو حشرة مقارنة لك.
    And this isn't just one group. They're different killers. Open Subtitles و هذه ليست مجموعة واحدة انهم قاتلون مختلفون
    The European human rights system clearly illustrates this possibility And this requirement. UN وتوضح المنظومة الأوروبية لحماية حقوق الإنسان تماما هذا الاحتمال وهذا الشرط.
    These are war crimes And this is State terrorism. UN هذه هي جرائم الحرب، وهذا هو إرهاب الدولة.
    The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, And this modest approach deserves applause. UN إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير.
    Clearly these matters can be resolved only through cooperation and collaboration, And this is what was envisaged by the 1982 Convention. UN ومن الواضح أن هذه المسائل لا يمكن حلها إلا من خلال التعاون والاتفاق وهذا ما قصدت اليه اتفاقية ١٩٨٢.
    Prevention is also easier and — this has a bearing on one of the most burning problems facing the Organization — less expensive. UN فالوقاية أسهل، كما أنها أقل تكلفة وهذا اعتبار له أهميته من زاوية مشكلة تعد من أكثر المشكلات التي تواجه المنظمة إلحاحا.
    However, this has not happened, And this is why the airport has been closed for flights for many days now. UN غير أن ذلك لم يحصل، وهذا هو سبب إغلاق المطار في وجه الرحلات منذ عدة أيام حتى اﻵن.
    This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, And this is the threat that my country faces today. UN وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر.
    But the needs are great And this disaster is far from over. UN بيد أن الاحتياجات كبيرة وهذه الكارثة لن تنتهي في وقت قريب.
    But these good relations And this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. UN لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها.
    This accusation is, of course, groundless, And this fact could have been verified by the Polish authorities. UN وهذه التهمة لا أساس لها من الصحة، وكان باﻹمكان التحقق من ذلك من الجهات البولندية.
    We have to join hands to fight this menace And this new proxy war that threatens us all. UN ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً.
    She's young. And this must seem very daunting to her. Open Subtitles إنها صغيرة ، و هذا يبدو شاقاً جداً عليها
    But this Dean And this prisoner stand here together today to prove that the dream is real. Open Subtitles و لكن هذا العميد و هذا السجين يقفان هنا اليوم معاً لإثبات أن الحلم حقيقي
    And this algo was designed to move in and out of hundreds of positions in fractions of seconds. Open Subtitles و هذه الخوارزمية تم تصميمها لكي تقوم بادخال و اخراج مئات الحوالات في جزء من الثانية
    We found shavings from some kind of titanium alloy, And this. Open Subtitles وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك
    And this page grants you sheer power of attorney when your father can no longer make financial or healthcare decisions for himself. Open Subtitles وتلك الصفحة تضمن لكم سُلطة قانونية مُطلقة عندما يُصبح والدكم غير قادر على إتخاذ قرارات مالية أو صحية تتعلق به
    The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct And this is required in order to follow up. UN وقالت إن الاسم الذي أحاله المقرر الخاص ربما لـم يكن صحيحاً وأن هذا أمر مطلوب من أجل المتابعة.
    Good kids. And this way, the school's not held responsible. Open Subtitles طلاب جيدون، وبهذه الطريقة لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية
    Floods have become an annual calamity, And this year our people have suffered particularly severe losses owing to flooding. UN وأصبحت الفيضانات كارثة سنوية، وفي هذه السنة عانى شعبنا على نحو خاص من خسائر فادحة بسبب الفيضان.
    Lord, my sister is coming And this woman is sending her. Open Subtitles ربى ,اختى فى طريقها اليك و تلك المرأه هى السبب.
    And this scarf's cute. To think of having things from Paris. Open Subtitles و ذلك الوشاح جميل سيذكرنى ذلك بأن لدى أغراض باريسية
    However, it was observed that an export-oriented culture might be lacking And this might hinder the fast growth of regional trade. UN ومع ذلك، لُوحظ أنه قد يكون هناك احتياج إلى ثقافة التصدير وأن ذلك قد يعرقل النمو السريع للتجارة الإقليمية.
    The Special Rapporteur has focused her work And this report on the priorities thus identified by the Commission. UN وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو.
    The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War And this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    And this was great, of course, and people were delighted. Open Subtitles وكان هذا شىء عظيم بالطبع والناس كانوا ممتنين وسعداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more