The US have accumulated vast wealth subjugating south Korean economy And this gravely threatens the right to existence of the people. | UN | وقد تراكمت للولايات المتحدة ثروة هائلة من إخضاع اقتصاد كوريا الجنوبية، وهذا يهدد بشكل خطير حق الشعب في الوجود. |
There is need for a worldwide coordination and cooperation regarding tax matters And this requires institutional strengthening. | UN | وثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون على النطاق العالمي في المسائل الضريبية وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات. |
Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, And this increases accountability. | UN | كما ستدرس الإدارة بعناية صحة المطالبات المُقدمة إلى المكتب والظروف المحيطة بتلك المطالبات، وهذا يزيد من المساءلة. |
There is limited knowledge about the human rights aspects of housing And this needs to be addressed. | UN | فالمعرفة بالجوانب المتعلقة بحقوق الإنسان في مجال السكن محدودة، وهذه مسألة لا بد من معالجتها. |
However, every crisis is also an opportunity, And this one is no exception, although for my part I prefer opportunities without crises. | UN | غير أن كل أزمة تحمل في طياتها فرصة، وهذه الأزمة ليست استثناء، ولو أنني، من جانبي، أحبذ الفرص على الأزمات. |
I'm just worried, not worried, but concerned And this is coming from me who's an insect compared to you. | Open Subtitles | أنا مجرد قلق، لست قلقا، ولكن القلق و هذا يأتي من لي من هو حشرة مقارنة لك. |
And this isn't just one group. They're different killers. | Open Subtitles | و هذه ليست مجموعة واحدة انهم قاتلون مختلفون |
The European human rights system clearly illustrates this possibility And this requirement. | UN | وتوضح المنظومة الأوروبية لحماية حقوق الإنسان تماما هذا الاحتمال وهذا الشرط. |
These are war crimes And this is State terrorism. | UN | هذه هي جرائم الحرب، وهذا هو إرهاب الدولة. |
The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, And this modest approach deserves applause. | UN | إن الاقتراح يسمح لﻷمم المتحدة نفسها أن تكون صاحبة الفضل في المبادرة؛ وهذا النهج المتواضع يستحق التقدير. |
Clearly these matters can be resolved only through cooperation and collaboration, And this is what was envisaged by the 1982 Convention. | UN | ومن الواضح أن هذه المسائل لا يمكن حلها إلا من خلال التعاون والاتفاق وهذا ما قصدت اليه اتفاقية ١٩٨٢. |
Prevention is also easier and — this has a bearing on one of the most burning problems facing the Organization — less expensive. | UN | فالوقاية أسهل، كما أنها أقل تكلفة وهذا اعتبار له أهميته من زاوية مشكلة تعد من أكثر المشكلات التي تواجه المنظمة إلحاحا. |
However, this has not happened, And this is why the airport has been closed for flights for many days now. | UN | غير أن ذلك لم يحصل، وهذا هو سبب إغلاق المطار في وجه الرحلات منذ عدة أيام حتى اﻵن. |
This weapon, as I mentioned before, is aimed at Turkey, And this is the threat that my country faces today. | UN | وهذا السلاح، كما سبق أن أشرت، موجه الى تركيا وهذا هو الخطر الذي يواجهه بلدي في الوقت الحاضر. |
But the needs are great And this disaster is far from over. | UN | بيد أن الاحتياجات كبيرة وهذه الكارثة لن تنتهي في وقت قريب. |
But these good relations And this transparency do not end here: the Council should constantly improve its working methods and increase their transparency. | UN | لكن هذه العلاقات الطيبة وهذه الشفافية لا تنتهي هنا: يجب على المجلس أن يحسﱢن بلا انقطاع أساليب عمله ويزيد من شفافيتها. |
This accusation is, of course, groundless, And this fact could have been verified by the Polish authorities. | UN | وهذه التهمة لا أساس لها من الصحة، وكان باﻹمكان التحقق من ذلك من الجهات البولندية. |
We have to join hands to fight this menace And this new proxy war that threatens us all. | UN | ولهذا علينا أن نعمل يداً بيد لمكافحة هذا التهديد وهذه الحرب الجديدة بالوكالة التي تهددنا جميعاً. |
She's young. And this must seem very daunting to her. | Open Subtitles | إنها صغيرة ، و هذا يبدو شاقاً جداً عليها |
But this Dean And this prisoner stand here together today to prove that the dream is real. | Open Subtitles | و لكن هذا العميد و هذا السجين يقفان هنا اليوم معاً لإثبات أن الحلم حقيقي |
And this algo was designed to move in and out of hundreds of positions in fractions of seconds. | Open Subtitles | و هذه الخوارزمية تم تصميمها لكي تقوم بادخال و اخراج مئات الحوالات في جزء من الثانية |
We found shavings from some kind of titanium alloy, And this. | Open Subtitles | وجدنا قصاصات من نوع ما من سبيكة تيتانيوم ، وذلك |
And this page grants you sheer power of attorney when your father can no longer make financial or healthcare decisions for himself. | Open Subtitles | وتلك الصفحة تضمن لكم سُلطة قانونية مُطلقة عندما يُصبح والدكم غير قادر على إتخاذ قرارات مالية أو صحية تتعلق به |
The name transmitted by the Special Rapporteur may not be correct And this is required in order to follow up. | UN | وقالت إن الاسم الذي أحاله المقرر الخاص ربما لـم يكن صحيحاً وأن هذا أمر مطلوب من أجل المتابعة. |
Good kids. And this way, the school's not held responsible. | Open Subtitles | طلاب جيدون، وبهذه الطريقة لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية |
Floods have become an annual calamity, And this year our people have suffered particularly severe losses owing to flooding. | UN | وأصبحت الفيضانات كارثة سنوية، وفي هذه السنة عانى شعبنا على نحو خاص من خسائر فادحة بسبب الفيضان. |
Lord, my sister is coming And this woman is sending her. | Open Subtitles | ربى ,اختى فى طريقها اليك و تلك المرأه هى السبب. |
And this scarf's cute. To think of having things from Paris. | Open Subtitles | و ذلك الوشاح جميل سيذكرنى ذلك بأن لدى أغراض باريسية |
However, it was observed that an export-oriented culture might be lacking And this might hinder the fast growth of regional trade. | UN | ومع ذلك، لُوحظ أنه قد يكون هناك احتياج إلى ثقافة التصدير وأن ذلك قد يعرقل النمو السريع للتجارة الإقليمية. |
The Special Rapporteur has focused her work And this report on the priorities thus identified by the Commission. | UN | وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو. |
The Committee notes that there remain unresolved issues concerning family reunification since the end of the Gulf War And this situation is a serious constraint on the full implementation of the Convention. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا تزال توجد قضايا غير محلولة فيما يخص جمع شمل اﻷسر منذ نهاية حرب الخليج، وأن هذه الحالة تشكل عائقاً خطيرا يعترض سبيل التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
And this was great, of course, and people were delighted. | Open Subtitles | وكان هذا شىء عظيم بالطبع والناس كانوا ممتنين وسعداء |