"barrier" - Translation from English to Arabic

    • الحاجز
        
    • حاجز
        
    • الحواجز
        
    • عائق
        
    • حواجز
        
    • العازل
        
    • مانع
        
    • العائق
        
    • الفاصل
        
    • حاجزاً
        
    • عقبة
        
    • العقبة
        
    • حاجزا
        
    • العقبات
        
    • المانع
        
    Contraband is carried around the barrier on the road. UN وتجري تجارة الممنوعات حول الحاجز المقام على الطريق.
    We are, moreover, concerned about the highly prejudicial impact that the barrier may have on the already flagging prospects for peace. UN علاوة علي ذلك نشعر بالقلق إزاء ما قد يترتب علي ذلك الحاجز من أثر شديد الضرر باحتمالات السلم الذاوية.
    The mixture encapsulates the wood fibres, creating a physical barrier on the wood surface and making it inaccessible for rot fungus. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    The mixture encapsulates the wood fibres, creating a physical barrier on the wood surface and making it inaccessible for rot fungus. UN ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها.
    Several types of barrier are currently being developed for this purpose. UN ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض.
    A barrier to such `mainstreaming'is the lack of awareness of issues related to chemicals and waste across Governments. UN وثمة عائق أمام هذا ' التعميم` يتمثل في نقص التوعية بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات عبر الحكومات.
    A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. UN فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية.
    Beautiful hills and valleys have been scarred by the wide barrier. UN إذ إن هذا الحاجز العريض قد شوّه التلال والوديان الجميلة.
    So, likely drunk, he climbed onto the barrier and fell. Open Subtitles لذا، في حالة سكر على الأرجح، تسلق الحاجز وسقط
    This indicates the barrier Kirsten ran into is a doorway to a distinct form of consciousness which is embedded behind Sandy's everyday consciousness. Open Subtitles هذا يظهر أن الحاجز الذي قامت كيرستن باختراقه بأنه مدخل لصيغة مختلفة من الوعي والذي تم تضمينه خلف الوعي اليومي لساندي
    The Great barrier protects its visitors in many different ways. Open Subtitles الحاجز العظيم يحمي زوّاره في العديد من الطرق المختلفة.
    There is no direct barrier to women's participation however there has only ever been one woman elected to Parliament. UN ولا يوجد حاجز مباشر يعوق مشاركة النساء غير أن البرلمان لم يضم قط سوى امرأة واحدة من بين أعضائه.
    We cannot accept that any trade barrier could take precedence over the full respect for human rights. UN لا يمكننا أن نقبل أن تكون لأي حاجز تجاري الأولوية على الاحترام التام لحقوق الإنسان.
    When chained together, they're stable and can form an impenetrable barrier. Open Subtitles عندما ىتكون متسلسلة تكون مستقرة ويمكن أن تشكل حاجز منيع
    It is assumed that the barrier Yggdrasil repels all approaching. Open Subtitles قيل أن حاجز يوغدراسيل يردّ كلّ من يقترب منه
    Several types of barrier are currently being developed for this purpose. UN ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض.
    They travel across every border and barrier to inspire us all. UN فهي تنتقل عبر كل الحدود وتتخطى جميع الحواجز لتلهمنا جميعا.
    Non-communicable diseases are a major barrier to economic growth and social development. UN إنّ الأمراض غير المُعدية عائق أساسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Round the corner, no travel, no language barrier, book. Open Subtitles حول الزاوية, لا سفر, لا حواجز لغوية, إحجز
    The majority of those incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. UN ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس.
    It's actually two thousand separate reefs that together form a barrier stretching for over a thousand miles along Australia's northeastern coast. Open Subtitles هي في الحقيقة ألفين شعبة منفصلةُ شكلت مانع بامتداد اكثر من الف ميل على طول ساحلِ أستراليا الشمالي الشرقي.
    The main barrier is not so much the technology but the adoption of e-business practices in operations. UN ولا يتمثل العائق الرئيس في التكنولوجيا بل في اعتماد ممارسات الأعمال الإلكترونية في تنفيذ العمليات.
    The Treaty thus provides the last and clearly visible barrier between the two. UN ومن ثم، فإن المعاهدة تمثل الخط الفاصل الأخير الظاهر بوضوح بين هذين النوعين من الأنشطة.
    Too-low tariffs could work as an entry barrier for potential entrants. UN وقد يشكل اعتماد تعريفات منخفضة جداً حاجزاً أمام المستثمرين المحتملين.
    Violence against women and girls remains an enormous barrier to the full enjoyment of female human rights. UN لا يزال العنف ضد النساء والفتيات يشكّل عقبة كؤودا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان للإناث.
    Secondly, a more common barrier comes from governance issues. UN وثانيا، ترجع العقبة اﻷكثر شيوعا إلى مسائل تتعلق بالحكم.
    Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. UN وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة.
    The United Nations Development Programme (UNDP), last year, established unified nomenclature, thereby eliminating one major barrier to a unified structure. UN وفي السنة الماضية وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصطلحات موحدة، مما أزال واحدة من العقبات الرئيسية.
    The clouds are driven up and over this massive barrier, and they drop their load of water. Open Subtitles تتراكم الغيوم فوق هذا المانع الهائل وتُسقط حِملها من الماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more