Contraband is carried around the barrier on the road. | UN | وتجري تجارة الممنوعات حول الحاجز المقام على الطريق. |
We are, moreover, concerned about the highly prejudicial impact that the barrier may have on the already flagging prospects for peace. | UN | علاوة علي ذلك نشعر بالقلق إزاء ما قد يترتب علي ذلك الحاجز من أثر شديد الضرر باحتمالات السلم الذاوية. |
The mixture encapsulates the wood fibres, creating a physical barrier on the wood surface and making it inaccessible for rot fungus. | UN | ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها. |
The mixture encapsulates the wood fibres, creating a physical barrier on the wood surface and making it inaccessible for rot fungus. | UN | ويقوم الخليط بتغليف الألياف الخشبية، وخلق حاجز مادي على سطح الأخشاب مما يجعل الفطريات غير قادرة على الوصول إليها. |
Several types of barrier are currently being developed for this purpose. | UN | ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض. |
A barrier to such `mainstreaming'is the lack of awareness of issues related to chemicals and waste across Governments. | UN | وثمة عائق أمام هذا ' التعميم` يتمثل في نقص التوعية بالقضايا ذات الصلة بالمواد الكيميائية والنفايات عبر الحكومات. |
A unilateral re-partition of land through the establishment of this barrier will not lead to lasting peace. | UN | فإعادة تقسيم الأرض بشكل انفرادي من خلال إنشاء هذا الحاجز لن تؤدي إلى تسوية سلمية. |
Beautiful hills and valleys have been scarred by the wide barrier. | UN | إذ إن هذا الحاجز العريض قد شوّه التلال والوديان الجميلة. |
So, likely drunk, he climbed onto the barrier and fell. | Open Subtitles | لذا، في حالة سكر على الأرجح، تسلق الحاجز وسقط |
This indicates the barrier Kirsten ran into is a doorway to a distinct form of consciousness which is embedded behind Sandy's everyday consciousness. | Open Subtitles | هذا يظهر أن الحاجز الذي قامت كيرستن باختراقه بأنه مدخل لصيغة مختلفة من الوعي والذي تم تضمينه خلف الوعي اليومي لساندي |
The Great barrier protects its visitors in many different ways. | Open Subtitles | الحاجز العظيم يحمي زوّاره في العديد من الطرق المختلفة. |
There is no direct barrier to women's participation however there has only ever been one woman elected to Parliament. | UN | ولا يوجد حاجز مباشر يعوق مشاركة النساء غير أن البرلمان لم يضم قط سوى امرأة واحدة من بين أعضائه. |
We cannot accept that any trade barrier could take precedence over the full respect for human rights. | UN | لا يمكننا أن نقبل أن تكون لأي حاجز تجاري الأولوية على الاحترام التام لحقوق الإنسان. |
When chained together, they're stable and can form an impenetrable barrier. | Open Subtitles | عندما ىتكون متسلسلة تكون مستقرة ويمكن أن تشكل حاجز منيع |
It is assumed that the barrier Yggdrasil repels all approaching. | Open Subtitles | قيل أن حاجز يوغدراسيل يردّ كلّ من يقترب منه |
Several types of barrier are currently being developed for this purpose. | UN | ويجري حالياً استحداث العديد من أنواع هذه الحواجز لهذا الغرض. |
They travel across every border and barrier to inspire us all. | UN | فهي تنتقل عبر كل الحدود وتتخطى جميع الحواجز لتلهمنا جميعا. |
Non-communicable diseases are a major barrier to economic growth and social development. | UN | إنّ الأمراض غير المُعدية عائق أساسي أمام النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية. |
Round the corner, no travel, no language barrier, book. | Open Subtitles | حول الزاوية, لا سفر, لا حواجز لغوية, إحجز |
The majority of those incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. | UN | ووقعت غالبية تلك الحوادث بينما كان موظفو الأمم المتحدة يعبرون الجدار العازل عند محيط القدس. |
It's actually two thousand separate reefs that together form a barrier stretching for over a thousand miles along Australia's northeastern coast. | Open Subtitles | هي في الحقيقة ألفين شعبة منفصلةُ شكلت مانع بامتداد اكثر من الف ميل على طول ساحلِ أستراليا الشمالي الشرقي. |
The main barrier is not so much the technology but the adoption of e-business practices in operations. | UN | ولا يتمثل العائق الرئيس في التكنولوجيا بل في اعتماد ممارسات الأعمال الإلكترونية في تنفيذ العمليات. |
The Treaty thus provides the last and clearly visible barrier between the two. | UN | ومن ثم، فإن المعاهدة تمثل الخط الفاصل الأخير الظاهر بوضوح بين هذين النوعين من الأنشطة. |
Too-low tariffs could work as an entry barrier for potential entrants. | UN | وقد يشكل اعتماد تعريفات منخفضة جداً حاجزاً أمام المستثمرين المحتملين. |
Violence against women and girls remains an enormous barrier to the full enjoyment of female human rights. | UN | لا يزال العنف ضد النساء والفتيات يشكّل عقبة كؤودا أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان للإناث. |
Secondly, a more common barrier comes from governance issues. | UN | وثانيا، ترجع العقبة اﻷكثر شيوعا إلى مسائل تتعلق بالحكم. |
Finally, bribery creates a barrier to open competition and trade that disadvantages companies that refuse to engage in the practice. | UN | وأخيرا، تخلق الرشوة حاجزا أمام المنافسة والتجارة الحرة مما يلحق الضرر بالشركات التي ترفض الانخراط في تلك الممارسة. |
The United Nations Development Programme (UNDP), last year, established unified nomenclature, thereby eliminating one major barrier to a unified structure. | UN | وفي السنة الماضية وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصطلحات موحدة، مما أزال واحدة من العقبات الرئيسية. |
The clouds are driven up and over this massive barrier, and they drop their load of water. | Open Subtitles | تتراكم الغيوم فوق هذا المانع الهائل وتُسقط حِملها من الماء |