"first stage of" - Translation from English to Arabic

    • المرحلة الأولى من
        
    • المرحلة الأولى في
        
    • أول مرحلة في
        
    • أول مرحلة من
        
    • بالمرحلة الأولى من
        
    • الطور اﻷول من
        
    • مرحلة أولى من
        
    • المرحلة اﻷولى من إعادة
        
    • كمرحلة أولى
        
    Maintenance of the relationship developed during the first stage of the project in 2002 with the organizations that participated in the consultation process. UN الحفاظ على العلاقة التي أقيمت في أثناء المرحلة الأولى من المشروع في عام 2002 مع المنظمات التي اشتركت في عملية التشاور.
    The first stage of the rehabilitation of the Nassiriya power station added 360 megawatts to the national grid. UN وقد أضافت المرحلة الأولى من ترميم محطة الناصرية لتوليد الطاقة 360 ميغاوات إلى شبكة الطاقة الوطنية.
    The first stage of the project involved refurbishing three buildings of the Old Navy Base into classroom and administrative facilities. UN وتنطوي المرحلة الأولى من المشروع على ترميم ثلاثة أبنية في القاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى مرافق تعليمية وإدارية.
    The first stage of ERM implementation completed in 2008. UN وانتهت المرحلة الأولى من تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008.
    The first stage of the preparation of the website for the introduction of the content management system was completed. UN وقد أُنجزت المرحلة الأولى من إعداد الموقع الشبكي لبدء العمل بنظام إدارة المحتوى.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكان المنتدى هو المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وشكل المنتدى المرحلة الأولى من عملية تشاورية بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The Forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكانت الندوة بمثابة المرحلة الأولى من عملية تشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    Article 52. first stage of a closed framework agreement procedure UN المادة 52- المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاق الإطاري المغلق
    Article 55. first stage of an open framework agreement procedure UN المادة 55- المرحلة الأولى من إجراءات الاتفاق الإطاري المفتوح
    Existing nursery schools must be integrated into the reception classes of primary schools to constitute the first stage of education. UN - يجب إدماج دور الحضانة الموجودة حاليا في صفوف الاستقبال في المدارس الابتدائية لتشكيل المرحلة الأولى من التعليم.
    You have had a difficult task in the first stage of the work of the 2008 session of the Conference on Disarmament. UN كانت مهمتكم صعبة في المرحلة الأولى من العمل في دورة 2008 من مؤتمر نزع السلاح.
    The first stage of the town's development has been finalized, most of the lots have been distributed, and hundreds of residents have already populated the town. UN وقد انتهت المرحلة الأولى من تطوير المدينة، وتم توزيع غالبية قطع الأرض، وسكن المئات في المدينة بالفعل.
    The first stage of ERM implementation completed in 2008. UN وانتهت المرحلة الأولى من تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في عام 2008.
    Construction work on the first stage of the Blue Line road project, in which existing roads are being linked by constructing 11 road connections, is also ongoing. UN وتتواصل أيضا أعمال البناء في المرحلة الأولى من مشروع طريق الخط الأزرق، حيث يجري ربط الطرق الموجودة ببناء 11 وصلة طرقية.
    The first stage of the assessment process was completed before the G-20 summit in Toronto. UN وقد تم الانتهاء من المرحلة الأولى من عملية التقييم المتبادل قبل انعقاد مؤتمر قمة مجموعة العشرين في تورنتو.
    As planned, the first stage of the new system was completed by the end of 2000. UN ووفقا للخطة الموضوعة، استكملت المرحلة الأولى من النظام الجديد بحلول نهاية عام 2000.
    In some cases up to 10 years has elapsed between the first stage of the process and the establishment of the competition authority. UN وفي بعض الحالات، انقضت فترة تصل إلى 10 سنوات ما بين المرحلة الأولى من العملية وإنشاء الهيئة الناظمة للمنافسة.
    The consolidated appeals process remains the primary coordination and planning tool in the first stage of a complex emergency. UN ويظل النداء الموحد أداة التنسيق والتخطيط الأساسية في المرحلة الأولى من حالة الطوارئ المعقدة.
    This mission formed the first stage of a two-phase process to support the Government of Sierra Leone in implementing the Convention. UN وشكلت هذه البعثة المرحلة الأولى في عملية تُنفذ على مرحلتين لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية.
    The Forum marked the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وكان المنتدى أول مرحلة في عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    The forum was the first stage of a consultation process on the future of that relationship. UN وشكل المنتدى أول مرحلة من عملية التشاور بشأن مستقبل تلك العلاقة.
    It started ticking... last night during the first stage of the alignment. Open Subtitles بدأت تتكتك ليلة أمس، بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب.
    31 DECEMBER 1993 In annex VII of the previous report of the Secretary-General on the financing of UNTAC (A/47/733/Add.1), cost estimates for the first stage of the liquidation phase covered the period from 1 September to 31 December 1993. UN ٨٧ - كما ورد في المرفق السابع من التقرير السابق لﻷمين العام عن تمويل سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا )A/47/733/Add.1(، تغطي تقديرات الطور اﻷول من مرحلة التصفية الفترة من ١ أيلول/سبتمبر الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Where existing mechanisms would not permit the achievement of sustainability upon completion of a first stage of adjustment and reform, enhanced action under a second stage is envisaged. UN وفي الحالات التي لا تمكﱢن فيها اﻵليات القائمة من تحقيق الاستدامة عند إتمام مرحلة أولى من التكيف واﻹصلاح، يتم توخي إجراءات معززة في إطار مرحلة ثانية.
    However, before proceeding further, it might be useful to analyse the results of the first stage of reorganization. UN غير أنه قبل المضي قدما الى ما هو أبعد من ذلك، من المفيد تحليل نتائج المرحلة اﻷولى من إعادة التنظيم.
    167. It is hoped that LNP will begin armed patrols in conjunction with UNMIL formed police units as a first stage of the reintroduction of weapons into Liberia. UN 167 - ويؤمل أن تبدأ الشرطة الوطنية الليبيرية في إرسال دوريات مسلّحة بالاشتراك مع وحدات الشرطة المشكّلة التابعة للبعثة كمرحلة أولى من إعادة إدخال الأسلحة إلى ليبيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more