"forget that" - Translation from English to Arabic

    • ننسى أن
        
    • تنسى ذلك
        
    • ننسى أنه
        
    • تنسي ذلك
        
    • أنسى ذلك
        
    • تنسى هذا
        
    • انسى ذلك
        
    • ينسى أن
        
    • نسيان ذلك
        
    • يغيب عن بالنا أن
        
    • إنسَ ذلك
        
    • أنسى هذا
        
    • نسيت ذلك
        
    • انس ذلك
        
    • انسى هذا
        
    Let us not forget that the United Nations can do only what its Member States are willing to let it do. UN وينبغي ألا ننسى أن الأمم المتحدة لا تستطيع أن تفعل إلا ما ترغب دولها الأعضاء في أن تدعها تفعله.
    We should not forget that small States have made valuable and constructive contributions during their stints as non-permanent members. UN وينبغي ألاّ ننسى أن الدول الصغيرة قد قدمت إسهامات ثمينة وبناءة خلال فترات عملها أعضاء غير دائمين.
    As Ambassador Moses also reminded us, we must not forget that climate change poses an existential threat to many Pacific islands. UN وكما ذكّرنا السفير موزس أيضا، يجب ألا ننسى أن تغير المناخ يمثل تهديدا وجوديا لكثير من جزر المحيط الهادئ.
    You always have been. I don't want you to forget that. Open Subtitles دائما ما كنتِ كذلك , لا اريدك ان تنسى ذلك
    We must not forget that even if in 2015 we have achieved our Goals, we will have reduced poverty only by half. UN يجب ألا ننسى أنه حتى إن حققنا أهدافنا الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فسنكون قد خفضنا الفقر بمقدار النصف فقط.
    And I'm quite good at gifts. Don't forget that. Open Subtitles وإنّي بارعة في تقديم الهدايا، لا تنسي ذلك.
    We must never forget that investments in development pay huge dividends. UN ويجب ألا ننسى أن الاستثمار في التنمية يحقق مردودا كبيرا.
    One must not forget that corruption is always committed by two sides that are equally guilty and may be punished by criminal law. UN وينبغي ألا ننسى أن الفساد جرم يرتكبه في العادة طرفان متساويان في الإثم، وهو جريمة يمكن أن يعاقب عليها القانون الجنائي.
    But let us not forget that conflicts, especially internal ones, are also created through the violation of fundamental human rights. UN ولكن يتعين علينا ألا ننسى أن الصراعات، ولا سيما الداخلية منها، تنشب كذلك بسبب انتهاك حقوق الانسان اﻷساسية.
    Nor should we forget that, once it is enlarged, and hence more representative, the Council will still have to be effective. UN كمـا لا ينبغـي أن ننسى أن المجلـس، بعـد أن يصبـح موسعا، وبالتالي أكثـر تمثيلا، سيتعين أن يكون فعالا أيضـا.
    It seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. UN ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض.
    But let us not forget that NEPAD is only three years old. UN ولكن دعونا لا ننسى أن الشراكة الجديدة عمرها ثلاث سنوات فقط.
    Let us not forget that many countries are represented in the Organization. UN ولعلنا لا ننسى أن عددا كبيرا من الدول ممثل في المنظمة.
    Let us not forget that many countries are represented in the Organization. UN وعلينا ألا ننسى أن الكثير من البلدان ممثلة في هذه المنظمة.
    Above all, let our Organization never forget that. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي لمنظمتنا ألا تنسى ذلك أبداً.
    Frequently we forget that not even those who derive the greatest benefit from globalization can protect themselves from its negative effects. UN ونحن كثيرا ما ننسى أنه حتى الذين جنوا أكبر الفوائد من العولمة لا يستطيعون حماية أنفسهم من آثارها السلبية.
    Well, it'd be very easy to forget that. To forget who I am, but I'm probably gonna take this job in Cleveland. Open Subtitles سيصبح من السهل أن تنسي ذلك أن تنسي من أنا
    I'll never forget that day in that bank 14 years ago. Open Subtitles لن أنسى ذلك اليوم أبداً في المصرف قبل 14 عام
    I've always served Germany faithfully. People won't forget that. Open Subtitles لطالما خدمت ألمانيا بولاء, الناس لن تنسى هذا
    Forget this whole part of the argument, okay? forget that. Open Subtitles انسى كل ما تكلمنا عنه في الجدال انسى ذلك
    But even then, this Conference should not forget that the question of membership of the 13 States is still outstanding. UN غير أنه يجب على المؤتمر، حتى آنذاك، ألا ينسى أن مسألة عضوية الثلاث عشرة دولة ما زالت معلقة.
    I have to forget that guy starting this very minute. Open Subtitles أن علي نسيان ذلك الرجل ابتداء من هذه الدقيقة
    We should not forget that absolute power is apt to corrupt. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن القوة المطلقة مآلها الفساد.
    forget that, man. It's all politics. Open Subtitles إنسَ ذلك , يا رجُل , إنّها مجرّد سياسات
    - Right. I wouldn't forget that. - I know that. Open Subtitles صحيح, تعلمين أنى لن أنسى هذا أعرف ذلك, أسفه
    Of course. I'm sorry. I forget that she's not with us Open Subtitles بالطبع , فقد نسيت ذلك انها الآن ليست موجودة معنا
    Move! Let's go! forget that fool. Open Subtitles تحركوا لنذهب انس ذلك المخبول لدينا هذا حركوها حركوها
    Well, forget that,'cause Bam Bam told us you already tried to bang her two nights ago. Open Subtitles انسى هذا , لأن بام بام قال لنا بأنك حاولت مضاجعتها قبل يومين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more