"global economic growth" - Translation from English to Arabic

    • النمو الاقتصادي العالمي
        
    • للنمو الاقتصادي العالمي
        
    • نمو اقتصادي عالمي
        
    • نمو الاقتصاد العالمي
        
    • بالنمو الاقتصادي العالمي
        
    • والنمو الاقتصادي العالمي
        
    • لنمو الاقتصاد العالمي
        
    • النمو الاقتصادي في العالم
        
    • فالنمو الاقتصادي العالمي
        
    • نمواً اقتصادياً عالمياً
        
    global economic growth slowed further and financial markets were volatile UN استمر تباطؤ النمو الاقتصادي العالمي مع تقلب الأسواق المالية
    It followed a five-year run of robust global economic growth, prior to the onset of current difficulties. UN وجاء في أعقاب خمس سنوات من النمو الاقتصادي العالمي القوي، قبل أن تبدأ الصعوبات الحالية.
    The overriding task for policy makers in the short term must be to restore global economic growth to its long-term potential. UN يجب أن تكون المهمة الأساسية لراسمي السياسة على المدى القصير هي إعادة النمو الاقتصادي العالمي إلى آفاقه الطويلة المدى.
    The beneficial impact of global economic growth has circumvented our island, as it has done with other countries in Africa. UN فالآثار الإيجابية للنمو الاقتصادي العالمي مرت على جزيرتنا مرور الكرام، وهو نفس حظ عدد من البلدان الأفريقية الأخرى.
    The United States of America continues to lead global economic growth. UN وما زالت الولايات المتحدة الأمريكية تتصدر حركة النمو الاقتصادي العالمي.
    global economic growth began to slow again broadly in mid-2010 as fiscal stimuli ran out. UN وقد بدأ النمو الاقتصادي العالمي في التباطؤ مرة أخرى إلى حد كبير في منتصف عام 2010 بعد أن نضبت أموال التحفيز المالي.
    Redressing the lopsidedness in international trade is necessary if we are to restore and sustain global economic growth. UN ومن الضروري تصحيح الاختلال في التجارة الدولية إذا أردنا استعادة النمو الاقتصادي العالمي واستدامته.
    This trend has, however, changed due to the global economic recession, tighter credit conditions, falling corporate profits and gloomy prospects for global economic growth. UN إلا أن هذا الاتجاه قد تغيّر بسبب الكساد الاقتصادي العالمي وتشديد الشروط الائتمانية وهبوط أرباح الشركات وقتامة التوقعات عن النمو الاقتصادي العالمي.
    You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. UN كما أنكم أعربتم عن بعض القلق إزاء الإنفاق العسكري، الذي ما فتئ يتزايد بمعدل أعلى من معدل النمو الاقتصادي العالمي.
    The crisis is also affecting African economies indirectly through the decline in global economic growth. UN كما تؤثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية بطريقة غير مباشرة من خلال انخفاض النمو الاقتصادي العالمي.
    global economic growth over the past 50 years has been achieved at a huge cost to the environment and ecosystems. UN وقد تحقق النمو الاقتصادي العالمي خلال السنوات الـ 50 الماضية بتكلفة باهظة على البيئة والنظم الإيكولوجية.
    80. The global economic growth of the 2001 - 2008 period buoyed up many developing countries, particularly among the LDCs. UN 80- أنعش النمو الاقتصادي العالمي المسجل في الفترة 2001-2008 العديد من البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً.
    The accommodative policy environment is expected to be maintained in 2001 in an effort to secure and sustain a recovery in global economic growth. UN ويتوقع الإبقاء على بيئة السياسات الميسِّرة في عام 2001 في محاولة لضمان حدوث انتعاش في النمو الاقتصادي العالمي ومواصلته.
    This should allow global economic growth to return to its long-run pace of about 3 per cent in 2002. UN وسيمكِّن ذلك النمو الاقتصادي العالمي من العودة إلى وتيرته على المدى الطويل، التي تبلغ حوالي 3 في المائة في عام 2002.
    As a result, global economic growth is returning to the levels attained in the mid-1990s. UN ونتيجة لذلك، عاد النمو الاقتصادي العالمي إلى المستويات التي وصل إليها في منتصف التسعينات.
    It has been estimated that global economic growth would be reduced by less than 1 per cent as a result of Asia's slowdown. UN وتشير التقديرات إلى أن النمو الاقتصادي العالمي سيهبط بما يقل عن ١ في المائة بسبب ما حدث من تباطؤ في آسيا.
    Developed nations have an obligation to help developing nations stay on the path of prosperity and to spur global economic growth. UN ومــن واجــب الدول المتقدمة أن تساعد الدول النامية لكي تظل سائرة على طريق الرخاء وحفز النمو الاقتصادي العالمي.
    Africa has significant potential as a future driving force of global economic growth. UN وتحظى أفريقيا بإمكانات كبيرة باعتبارها قوة دافعة مستقبلية للنمو الاقتصادي العالمي.
    Much had changed since 1964, but trade, as a driving force behind global economic growth, retained its place on the international agenda. UN ولقد تغير الكثير منذ عام 1964، ولكن التجارة باعتبارها قوة محركة للنمو الاقتصادي العالمي احتفظت بمكانها في جدول الأعمال الدولي.
    By investing in the MDGs, we invest in global economic growth. UN ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي.
    Earlier forecasts pointed to a slowdown in global economic growth in the second half of 2000, but the rapidity, breadth and depth of the declines had not been envisaged. UN وقد أشارت التنبؤات السابقة إلى توقع حدوث تباطؤ في نمو الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من عام 2000، لكن سرعة تدهوره واتساعه وعمقه لم تكن منتظرة.
    In our interlinked world national performance is also influenced by global economic growth. UN في عالمنا المترابط يتأثر أداؤنا على الصعيد الوطني كذلك بالنمو الاقتصادي العالمي.
    Africa is a major economic development hub that is increasingly considered as a new area for investment and global economic growth. UN إن أفريقيا مركز رئيسي للتنمية الاقتصادية التي تعتبر على نحو متزايد مجالا جديدا للاستثمار والنمو الاقتصادي العالمي.
    Several developing countries have emerged as additional drivers of global economic growth. UN ظهرت عدة بلدان نامية جديدة كمحركات إضافية لنمو الاقتصاد العالمي.
    Globalization has expanded international trade and accelerated global economic growth. UN لقد عملت العولمة على توسع التجارة العالمية وتسريع النمو الاقتصادي في العالم.
    global economic growth in the 1990s has remained below the post-war average, the income gap between the developed and the developing countries has grown wider, and the prospect of marginalization is becoming increasingly real. UN فالنمو الاقتصادي العالمي في التسعينات ظل دون متوسط فترة ما بعد الحرب، واتسعت ثغرة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، وتحوّل احتمال التهميش أكثر فأكثر إلى حقيقة واقعة.
    They feel that this will require global economic growth powered by efficient and clean energy, new green industries, and a new, less carbon-intensive approach to forestry and agriculture. UN وهي ترى أن ذلك يتطلب نمواً اقتصادياً عالمياً قائماً على طاقة فعالة ونظيفة، وصناعات مراعية للبيئة، ونهجاً جديداً يتسم بتخفيض إنتاج الكربون في مجالي استغلال الغابات والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more