"improvement" - Translation from English to Arabic

    • تحسين
        
    • تحسن
        
    • التحسن
        
    • التحسين
        
    • وتحسين
        
    • بتحسين
        
    • لتحسين
        
    • التحسينات
        
    • تحسينات
        
    • تحسنا
        
    • تحسينها
        
    • تحسّن
        
    • تحسُّن
        
    • تحسناً
        
    • للتحسين
        
    Strategy for improvement of Mental Health, adopted in 2004; UN استراتيجية تحسين الصحة العقلية، اعتمدت في عام 2004؛
    Principle 10. Bilateral and multilateral cooperation in statistics contributes to the improvement of systems of official statistics in all countries. UN المبدأ 10: التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال الإحصاءات يسهم في تحسين نظم الإحصاءات الرسمية في جميع البلدان.
    Continuing actions have been integrated into the Headquarters improvement plan and have thus been mainstreamed into the emergency management programme. UN وأُدرجت الإجراءات الجاري اتخاذها في إطار خطة تحسين المقر، وبذلك أصبحت جزءا لا يتجزأ من برنامج إدارة الطوارئ.
    For many years it had voiced its concerns regarding a lack of transparency, but there had been no improvement. UN وقد أعربت سويسرا منذ مدة طويلة عن قلقها لعدم توفر الشفافية، ولم يطرأ أي تحسن بهذا الشأن.
    The economy however has been registering some modest improvement in some sectors. UN غير أن الاقتصاد سجل بعض التحسن المتواضع في عدد من القطاعات.
    The improvement of slums is not keeping up with this trend. UN وإجراء التحسين في الأحياء الفقيرة لا يعتبر مسايرة لهذا الاتجاه.
    Expansion of grain cultivation and improvement of livestock productivity; UN التوسع في زراعة الحبوب وتحسين إنتاجية الثروة الحيوانية؛
    The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. UN فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة.
    The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. UN فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة.
    The improvement and maintenance of existing facilities is crucial. UN فإنه من المهم جدا تحسين وصيانة المرافق القائمة.
    (v) Dissemination of the Guidelines for improvement of Working Time Arrangements UN ' 5` تعميم المبادئ التوجيهية بشأن تحسين ترتيبات وقت العمل
    :: improvement of the urban environment, including removal of solid waste, of wastewater, and water management and infrastructure UN :: تحسين البيئة الحضرية، بما في ذلك إزالة النفايات الصلبة والمياه المستعملة وإدارة المياه وهياكلها الأساسية.
    We have invested massively in research and crop improvement. UN فقد استثمرنا بغزارة في البحوث وفي تحسين المحاصيل.
    There must be an improvement in institutional capacity to plan, monitor and coordinate sustainable development, including through public-private partnership. UN ويجب تحسين القدرة المؤسسية على تخطيط التنمية المستدامة ورصدها وتنسيقها بوسائل تشمل الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    These measures should result in substantial improvement to the quality of the range of day care centre and day nursery offerings. UN ومن المفروض أن تفضي هذه التدابير إلى تحسن حقيقي في نوعية الخدمات التي تقدمها مراكز الرعاية النهارية والحضانة النهارية.
    :: A demonstrable improvement to the lives of local people. UN :: تحقيق تحسن واضح في الأحوال المعيشية للسكان المحليين.
    This was brought about by strong export performance resulting from a rapid improvement in Ireland's competitiveness. UN وكان ذلك بفضل الأداء القوي لقطاع التصدير، الذي تحقق بفضل التحسن السريع في القدرة التنافسية لأيرلندا.
    While there was greater collaboration, there was still room for improvement. UN وعلى الرغم من توفر التعاون الأكبر لا يزال التحسين ممكنا.
    The Island Council judge that reform and improvement in this sector are key to a successful future. UN ويرى قاضي مجلس الجزيرة أن إصلاح وتحسين هذا القطاع من الأمور الأساسية لتحقيق مستقبل زاهر.
    :: State Program on maternal and child health improvement for 2014-2020 UN :: اعتماد البرنامج الحكومي المعني بتحسين صحة الأم والطفل للفترة
    However, there is still considerable room for improvement in the business environment. UN ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية.
    The Office will continue in its plans for continuous improvement to ensure full compliance during the next biennium. UN وسيواصل المكتب خططه للاستمرار في التحسينات من أجل كفالة الامتثال التام للمواعيد خلال فترة السنتين المقبلة.
    The peace process will be greatly strengthened if substantial improvement occurs in the situation on the ground, including in the West Bank. UN وسوف تتعزز عملية السلام إلى حد كبير من خلال إدخال تحسينات كبيرة على أرض الواقع، بما في ذلك الضفة الغربية.
    Analysis of the drug situation in Uzbekistan in 2013 shows continued improvement in the key epidemiological indicators. UN يظهر تحليل حالة المخدرات في أوزبكستان في عام 2013 تحسنا متواصلا في المؤشرات الوبائية الرئيسية.
    In addition, UNCTAD holds conferences at five-year intervals to review the Set and consider proposals for its improvement and development. UN وعلاوة على ذلك، يعقد الأونكتاد مؤتمراً كل خمس سنوات بغية استعراض مجموعة المبادئ والنظر في مقترحات تحسينها وتطويرها.
    He agreed that priority should be given to quick-impact projects so as to achieve a tangible improvement of the situation. UN وأعرب عن اتفاقه مع القائلين بضرورة منح أولوية لمشاريع الأثر العاجل من أجل تحقيق تحسّن ملموس في الحالة.
    However, the ceasefire did not result in a significant improvement in the dire living conditions of the civilian population in Gaza. UN غير أن وقف إطلاق النار لم يؤد إلى تحسُّن ذي بال في الظروف المعيشية القاسية للسكان المدنيين في غزة.
    It also noted with satisfaction that in the last years Poland witnessed improvement in the labour market. UN كما لاحظت بارتياح أن سوق العمل في بولندا قد سجلت في السنوات الأخيرة تحسناً ملحوظاً.
    The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. UN غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more