"increased participation" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة المشاركة
        
    • المشاركة المتزايدة
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • تزايد مشاركة
        
    • لزيادة مشاركة
        
    • وزيادة المشاركة
        
    • ازدياد مشاركة
        
    • زيادة مشاركتها
        
    • زيادة مشاركتهم
        
    • مشاركة متزايدة
        
    • تعزيز المشاركة
        
    • مشاركة أكبر
        
    It noted women's increased participation in public office, and efforts to combat corruption, torture and human trafficking. UN وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في المناصب العامة، وإلى الجهود الرامية إلى مكافحة الفساد والتعذيب والاتجار بالبشر.
    :: promoting increased participation of women on science faculties, UN :: تشجيع زيادة مشاركة المرأة في كليات العلوم؛
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    If such a distinction is not made, the viability of the Register would be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    We feel encouraged at the increased participation by Member States in the Register, which contributes to greater transparency in armaments. UN ونشعر بالتشجيع حيال المشاركة المتزايدة للدول الأعضاء في السجل، الذي يسهم في إيجاد شفافية أكبر في مجال الأسلحة.
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    increased participation of science and institutions in the work of the CST. UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    Contributing to increased participation of minorities in the administration of justice continues to be a priority for OHCHR. UN لذلك، فإن الإسهام في زيادة مشاركة الأقليات في إقامة العدل لا يزال يحظى بالأولوية لدى المفوضية.
    increased participation of science and institutions in the work of the CST UN زيادة مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية والتكنولوجية في أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The higher number of patrols was due to increased participation of UNOCI in joint patrols with law enforcement agencies UN ويُعزى ارتفاع عدد الدوريات إلى زيادة مشاركة عملية الأمم المتحدة في الدوريات المشتركة مع وكالات إنفاذ القانون
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    (ii) increased participation by Member States in the international treaty framework UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في إطار المعاهدات الدولية
    If such a distinction is not made, the viability of the Register will be affected and increased participation and transparency jeopardized. UN وإذا لم يتم وضع هذا التمييز، فإن قدرة السجل على البقاء سوف تتأثر، كما ستتعرض زيادة المشاركة والشفافية للخطر.
    Through such institutional arrangements, it would leverage women in their best endeavor for increased participation in the development process. UN ومن خلال هذه الترتيبات المؤسسية، سيكون المكتب عونا للمرأة في أفضل مساعيها من أجل زيادة المشاركة في عملية التنمية.
    increased participation in International Women's Meetings UN زيادة المشاركة في الاجتماعات النسائية الدولية
    The increased participation of women in different fields was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف الميادين.
    The commitments to peaceful elections and increased participation of women were positive. UN وكانت الالتزامات بإجراء انتخابات سلمية وزيادة مشاركة المرأة من الأمور الإيجابية.
    This is largely due to increased participation by women in the labour market. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    A recent recommendation had also granted increased participation for nongovernmental organizations in ICCAT. UN وتم أيضا مؤخرا التوصية بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي.
    In that regard, we support the increased participation of youth in issues that affect them. UN وفي هذا المجال، نؤيد تزايد مشاركة الشباب في المسائل التي تؤثر فيهم.
    Mongolia also endorsed the strategy of the Department of Peacekeeping Operations for increased participation by women in various capacities. UN وتؤيد منغوليا أيضا استراتيجية إدارة عمليات حفظ السلام لزيادة مشاركة المرأة في مختلف التخصصات.
    The link with the Global Environment Facility (GEF) was strengthened through an intensive exchange of views and increased participation at meetings. UN وتوطدت العلاقة مع مرفق البيئة العالمية من خلال تبادل الآراء بصورة مكثفة وزيادة المشاركة في اجتماعات.
    :: increased participation of regional commissions in country level analytical work, including common country assessments UN :: ازدياد مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحليلية على الصعيد القطري، بما فيها التقييم القطري الموحد
    It stresses the importance of their increased participation in all aspects of the conflict prevention and resolution process. UN ويشدد على أهمية زيادة مشاركتها في جميع جوانب عملية منع الصراعات وحلها.
    Current political decisions would shape the world in which today's youth would become tomorrow's adults; accordingly, their increased participation was needed. UN وقال إن القرارات السياسية الراهنة سوف تشكل العالم الذي يصبح فيه شباب اليوم هم كبار الغد ومن ثم تتعين زيادة مشاركتهم.
    It shows a progressive increased participation of females in science and technology. UN ويوضح الجدول مشاركة متزايدة تدريجياً للإناث في العلوم والتكنولوجيا.
    Literacy centres; women trained in management literacy, microenterprise and savings; increased participation in decision-making bodies. UN مراكز لمحو الأمية؛ تدريب النساء على الإدارة، وإنشاء المؤسسات الصغيرة، والادخار؛ تعزيز المشاركة في هيئات صنع القرار.
    Such support could be demonstrated by allowing increased participation by organizations of civil society in the activities and forums of international organizations. UN ويمكن أن يتبدى هذا الدعم في إتاحة مشاركة أكبر لمنظمات المجتمع المدني في أنشطة المنظمات الدولية ومحافلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more