"no case" - Translation from English to Arabic

    • بأي حال
        
    • أي حال
        
    • أي حالة
        
    • أية حال
        
    • أية حالة
        
    • بأية حال
        
    • أي قضية
        
    • لا قضية
        
    • أية قضية
        
    • جميع اﻷحوال
        
    • أي حالات
        
    • بتاتا
        
    • أي دعوى
        
    • أي حجة
        
    • هناك قضية
        
    It also recommends the State party to ensure that mitigating circumstances will in no case lead to a lack of appropriate punishment. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل عدم تحول الظروف المخففة إلى أداة لفرض عقوبات غير مناسبة بأي حال من الأحوال.
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    In no case may an accused be represented by proxy. UN ولا يجوز في أي حال أن يمثل المتهم بوكيل.
    In no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. UN ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن.
    In no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; UN غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛
    In no case should abortions be promoted as a family planning method. UN ولا يجور بأي حال من الأحوال الترويج للإجهاض كوسيلة لتخطيط الأسرة.
    In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد.
    We stress that in no case should voluntary measures become obligations for States. UN ونشدَِّد على أنه ينبغي ألاّ تصبح التدابير الطوعية واجبات للدول بأي حال من الأحوال.
    In no case, however, should it be considered as a precedent. UN ولكن لا ينبغي له بأي حال أن يعتبر سابقة.
    This process should in no case result in limitations or restrictions of that right. UN وينبغي ألاّ تؤدي هذه العملية بأي حال من الأحوال إلى تحديد أو تقييد هذا الحق.
    In no case, however, should such rules relieve the organization from responsibility or establish double standards among organizations. UN بيد أن مثل هذه القواعد يجب ألا تعفي، بأي حال من الأحوال، من المسؤولية أو توجد معايير مزدوجة بين المنظمات.
    In no case should assistance be imposed on a State that did not wish to receive it because it had not exceeded its own response capacity. UN ولا ينبغي بأي حال فرض المساعدة على الدولة التي لا ترغب في تلقيها حيث لا تتجاوز قدرتها على الاستجابة.
    According to the International Conference on Population and Development, in no case should abortion be promoted as a method of family planning. UN ووفقاً لما أقره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، لا ينبغي بأي حال من الأحوال تشجيع الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة.
    Until she goes on record and we get a sworn statement from Carter Perry, you have no case. Open Subtitles حتى تذهب على الاطلاق ونحصل على تصريح بالشرف من كارتر بيري، لديك أي حال من الأحوال.
    In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. UN ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به.
    In no case may a treaty include secret conditions contradicting its public conditions. UN إلا أنه لا يجوز في أي حال من الأحوال أن تتضمن أي معاهدة شروطا سرية تتعارض مع شروطها العلنية.
    In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. UN ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة.
    In no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; UN غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛
    In no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. UN ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة.
    In this context, my Government emphasizes that in no case should abortion be promoted as a method of family planning. UN وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة.
    On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. UN وبالمقابل، لا توجد أي قضية على حد علمه تفيد أن هذه الحصانة لن يجري توسيع نطاقها ليشمل مسؤولين عدا أعضاء المجموعة الثلاثية.
    no case is important enough to let a psychopathic kidnapper run free. Open Subtitles لا قضية مهمة بما فيه الكفاية السماح لالخاطف سيكوباتي تشغيل الخطوط.
    There had been no case in which a court had issued a judgement based on the Covenant. UN ولم تصدر محكمة حكما في أية قضية على أساس العهد.
    In no case will laws be applied that contravene, in any aspect, internationally recognized standards of human rights. UN ولن تطبق في جميع اﻷحوال القوانين التي تتنافى في أي جانب من جوانبها مع معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا.
    So far, no case has been reported in which foreigners are denied entry into Korea due to their disabilities. UN ولم يُبلّع حتى الآن عن أي حالات مُنع فيها أشخاص أجانب من الدخول إلى كوريا بسبب إعاقتهم.
    In no case is it appropriate to shackle a prisoner because of problems with facilities. UN إذ لا يليق بتاتا استخدام اﻷغلال لتقييد سجين بسبب مشاكل في المباني.
    The two are still missing and no case has been filed. UN ولا يزال الاثنان مفقودين ولم ترفع أي دعوى بشأنهما.
    Teresa Kok was released unconditionally on 19 September 2008 when the authorities were satisfied that they had no case against her. UN وقد أطلق سراح تيريزا كوك بلا شروط في 19 أيلول/سبتمبر 2008 عندما اقتنعت السلطات بعدم وجود أي حجة ضدها.
    There's no case without evidence, and there's no immunity without a case. Open Subtitles ليس هناك قضية بلا أدلة ولا حصانة بلا قضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more