It also recommends the State party to ensure that mitigating circumstances will in no case lead to a lack of appropriate punishment. | UN | وتوصي أيضاً الدولة الطرف بأن تكفل عدم تحول الظروف المخففة إلى أداة لفرض عقوبات غير مناسبة بأي حال من الأحوال. |
In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد. |
In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد. |
In no case may an accused be represented by proxy. | UN | ولا يجوز في أي حال أن يمثل المتهم بوكيل. |
In no case did the Committee take a decision by consensus contrary to the recommendation and no matter was referred to the Security Council. | UN | ولم تتخذ اللجنة في أي حالة من الحالات أي قرار بتوافق الآراء يخالف هذه التوصية، ولم تُحلْ أية مسألة إلى مجلس الأمن. |
In no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
In no case should abortions be promoted as a family planning method. | UN | ولا يجور بأي حال من الأحوال الترويج للإجهاض كوسيلة لتخطيط الأسرة. |
In no case may the restrictions be applied or invoked in a manner that would impair the essence of a Covenant right. | UN | ولا يجوز بأي حال من الأحوال فرض القيود أو الاحتجاج بها بطريقة تمسّ جوهر أي حق من الحقوق المشمولة بالعهد. |
We stress that in no case should voluntary measures become obligations for States. | UN | ونشدَِّد على أنه ينبغي ألاّ تصبح التدابير الطوعية واجبات للدول بأي حال من الأحوال. |
In no case, however, should it be considered as a precedent. | UN | ولكن لا ينبغي له بأي حال أن يعتبر سابقة. |
This process should in no case result in limitations or restrictions of that right. | UN | وينبغي ألاّ تؤدي هذه العملية بأي حال من الأحوال إلى تحديد أو تقييد هذا الحق. |
In no case, however, should such rules relieve the organization from responsibility or establish double standards among organizations. | UN | بيد أن مثل هذه القواعد يجب ألا تعفي، بأي حال من الأحوال، من المسؤولية أو توجد معايير مزدوجة بين المنظمات. |
In no case should assistance be imposed on a State that did not wish to receive it because it had not exceeded its own response capacity. | UN | ولا ينبغي بأي حال فرض المساعدة على الدولة التي لا ترغب في تلقيها حيث لا تتجاوز قدرتها على الاستجابة. |
According to the International Conference on Population and Development, in no case should abortion be promoted as a method of family planning. | UN | ووفقاً لما أقره المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، لا ينبغي بأي حال من الأحوال تشجيع الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Until she goes on record and we get a sworn statement from Carter Perry, you have no case. | Open Subtitles | حتى تذهب على الاطلاق ونحصل على تصريح بالشرف من كارتر بيري، لديك أي حال من الأحوال. |
In no case may a people be deprived of its own means of subsistence. | UN | ولا يجوز في أي حال حرمان أي شعب من أسباب عيشه الخاصة به. |
In no case may a treaty include secret conditions contradicting its public conditions. | UN | إلا أنه لا يجوز في أي حال من الأحوال أن تتضمن أي معاهدة شروطا سرية تتعارض مع شروطها العلنية. |
In no case where a fee was charged did the Government provide supporting information to validate the expenditures incurred. | UN | ولم تقدم الحكومات في أي حالة من الحالات التي فرضت فيها رسما معلومات داعمة لتبرير النفقات المتكبدة. |
In no case, however, shall antique firearms include firearms manufactured after 1899; | UN | غير أنه لا يجوز في أية حال أن تشمل الأسلحة النارية العتيقة أسلحة نارية صُنعت بعد عام 1899؛ |
In no case was the lack of knowledge of French a barrier to arrival in France or to reunification. | UN | ولم يكن عدم معرفة اللغة الفرنسية في أية حالة مانعاً من الوصول إلى فرنسا لجمع شمل الأسرة. |
In this context, my Government emphasizes that in no case should abortion be promoted as a method of family planning. | UN | وفي هذا السياق، تشدد حكومتي على أنه لا يجوز بأية حال من اﻷحوال الدعوة إلى اﻹجهاض بوصفه وسيلة من وسائل تنظيم اﻷسرة. |
On the contrary, there was no case to his knowledge that concluded that such immunity would not be extended to officials beyond the troika. | UN | وبالمقابل، لا توجد أي قضية على حد علمه تفيد أن هذه الحصانة لن يجري توسيع نطاقها ليشمل مسؤولين عدا أعضاء المجموعة الثلاثية. |
no case is important enough to let a psychopathic kidnapper run free. | Open Subtitles | لا قضية مهمة بما فيه الكفاية السماح لالخاطف سيكوباتي تشغيل الخطوط. |
There had been no case in which a court had issued a judgement based on the Covenant. | UN | ولم تصدر محكمة حكما في أية قضية على أساس العهد. |
In no case will laws be applied that contravene, in any aspect, internationally recognized standards of human rights. | UN | ولن تطبق في جميع اﻷحوال القوانين التي تتنافى في أي جانب من جوانبها مع معايير حقوق اﻹنسان المعترف بها دوليا. |
So far, no case has been reported in which foreigners are denied entry into Korea due to their disabilities. | UN | ولم يُبلّع حتى الآن عن أي حالات مُنع فيها أشخاص أجانب من الدخول إلى كوريا بسبب إعاقتهم. |
In no case is it appropriate to shackle a prisoner because of problems with facilities. | UN | إذ لا يليق بتاتا استخدام اﻷغلال لتقييد سجين بسبب مشاكل في المباني. |
The two are still missing and no case has been filed. | UN | ولا يزال الاثنان مفقودين ولم ترفع أي دعوى بشأنهما. |
Teresa Kok was released unconditionally on 19 September 2008 when the authorities were satisfied that they had no case against her. | UN | وقد أطلق سراح تيريزا كوك بلا شروط في 19 أيلول/سبتمبر 2008 عندما اقتنعت السلطات بعدم وجود أي حجة ضدها. |
There's no case without evidence, and there's no immunity without a case. | Open Subtitles | ليس هناك قضية بلا أدلة ولا حصانة بلا قضية |