"of attention" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام
        
    • اهتمام
        
    • بالاهتمام
        
    • الانتباه
        
    • اهتماماً
        
    • للاهتمام
        
    • الإهتمام
        
    • من الإنتباه
        
    • اهتمامه
        
    • من العناية
        
    • اهتمامهم
        
    • مِنْ الإنتباهِ
        
    • الأنتباه
        
    • أهتمام
        
    • من الأهتمام
        
    For example, the issue of end-user certificates received a lot of attention. UN وعلى سبيل المثال، حظي موضوع شهادة المستعمل النهائي بكثير من الاهتمام.
    Moreover, the programme attaches a lot of attention to health issues. UN وعلاوة على ذلك، يعير البرنامج كثيرا من الاهتمام للقضايا الصحية.
    This represented the only forum at the conference that focused on women's issues and thus attracted a lot of attention. UN ومثلَّت هذه المائدة المستديرة المنتدى الوحيد في المؤتمر والذي ركز على قضايا المرأة ومن ثم اجتذب قدرا كبيرا من الاهتمام.
    The post-transitional arrangements have also become a focus of attention. UN كما أصبحت ترتيبات ما بعد الفترة الانتقالية محط اهتمام.
    The Ministers stressed that implementation of human dimension commitments must be a focus of attention in CSCE's conflict prevention efforts. UN وشدد الوزراء على ضرورة أن تكون التزامات البعد اﻹنساني مركز اهتمام في جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع المنازعات.
    It is therefore with great reluctance that my delegation would like to set the record straight, although such irrelevant rhetoric ought not have the dignity of attention. UN ولذا فإن وفدي يود مُكرها أن يصحح الصورة، على الرغم من أن هذه الخطابة الجوفاء كان ينبغي ألا تحظى بالاهتمام.
    OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. UN وشدد المكتب أيضا على أن عدم إيلاء الاهتمام لإدارة الممتلكات زاد من خطر اختفاء الأصول.
    OIOS also stressed that the lack of attention to property management increased the risk of assets disappearing. UN وشدد المكتب أيضا على أن عدم إيلاء الاهتمام لإدارة الممتلكات زاد من خطر اختفاء الأصول.
    His release was attributed to the high level of attention this case received, both inside and outside Afghanistan. UN ويعزى إطلاق سراحه إلى مستوى الاهتمام الكبير الذي حظيت به قضيته، داخل أفغانستان وخارجها على السواء.
    This, in turn, had highlighted the global governance question, which became a focus of attention during the sixty-fifth session. UN وسلطت هذه المسألة بدورها الضوء على مسألة الحوكمة العالمية، التي أصبحت محور الاهتمام خلال الدورة الخامسة والستين.
    The security of each Member State was then at the centre of attention. And the Charter established a system for collective security. UN لقد أنشئت اﻷمم المتحدة ﻹنقاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب ومنذ ذلك الحين أصبح أمن كل دولة عضو مركز الاهتمام.
    The nature of the topic and the availability of gender-specific information influence the degree of attention paid to gender perspectives. UN كما أن طبيعة الموضوع وتوافر المعلومات الخاصة بكل من الجنسين يؤثران في درجة الاهتمام الذي يولى للمنظورات الجنسانية.
    UNDP pioneers this concept within the United Nations system and has devoted a lot of attention to its implementation. UN وللبرنامج الإنمائي الريادة في طرح هذا المفهوم داخل منظومة الأمم المتحدة، وقد أولى الكثير من الاهتمام لتنفيذها.
    However, the degree of attention that States devote to disability under the existing human rights instruments varies from one treaty to another. UN إلا أن مدى الاهتمام الذي توليه الدول للإعاقة بموجب الصكوك القائمة في مجال حقوق الإنسان يتفاوت من معاهدة إلى أخرى.
    Young people constitute a key vulnerable group in need of attention. UN ويمثل الشباب مجموعة رئيسية معرضة للخطر في حاجة إلى الاهتمام.
    The international community should therefore give the serious challenges facing Africa the kind of attention they deserve. UN ولذلك، ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي التحديات الجسيمة التي تواجه أفريقيا ما تستحقه من اهتمام.
    In Uzbekistan, a great deal of attention is being paid to the widespread introduction of integrated water resources management (IWRM). UN ويولى اهتمام كبير في أوزبكستان للتطبيق الواسع للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    They are neither visible in current research, nor were they a focus of attention in the replies to the questionnaire. UN فهم عير مذكورين في البحوث الحالية، ولم يكونوا محور اهتمام في الردود على الاستبيان.
    The observations of the representative of Papua New Guinea on the need for the Special Committee to carry out further self-analysis were deserving of attention. UN إن ملاحظات ممثل بابوا غينيا الجديدة بشأن حاجة اللجنة الخاصة إلى إجراء مزيد من التحليل الذاتي جديرة بالاهتمام.
    Well, what the 21st century lacks in vision we make up for in lack of attention span. Open Subtitles حسنا , ما يفتقر القرن ال 21 في الرؤية نحن نقوم بالتعويض عن نقص الانتباه
    As such it requires immediate attention since the present focus of attention, according to the Sharm el-Sheikh agreement, is security. UN ومن ثم فإنه يتطلب اهتماماً عاجلاً بما أن الأمن، وفقاً لاتفاق شرم الشيخ، هو محور الاهتمام الحالي.
    International assistance and capacity-building continue to be important areas of attention. UN لا تزال المساعدات الدولية وبناء القدرات مجالات هامة مثيرة للاهتمام.
    I mean, she probably remembers you needed a Iot of attention in high school and now she's right back on top of you. Open Subtitles أقصد لعلّها تتذكر أنّكِ كنت تحظين بالمزيد من الإهتمام في المدرسة الثانويّة و ها قد عادت الآن لتمنحكِ أوامر مرةً آخرى
    Exploding submarines tend to attract the wrong kind of attention. Open Subtitles تفجير الغواصات تميل إلى جذب النوع الخاطئ من الإنتباه
    There was an increased level of attention on work in Turkey, Ukraine and Russia. UN وزاد مستوى اهتمامه بتركيا وأوكرانيا وروسيا.
    UNDP has developed a knowledge management strategy and devoted a lot of attention to its implementation. UN وضع البرنامج الإنمائي استراتيجية لإدارة المعرفة، وأحاط تنفيذها بكثير من العناية.
    Then you'll be running after them for a bit of attention. Open Subtitles بعد ذلك ستجرى ورائهم لتحصل على جزء من اهتمامهم
    You know, I could also use an armored car, but that might attract a lot of attention. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ أيضاً سيارة مدرعة لكن ذلك يَجْذبُ الكثير مِنْ الإنتباهِ
    And sure, there'll be a big blaze and you'll get a ton of attention and everybody will know how bad you're hurting. Open Subtitles وبالطبع, سيكون هنالك حريق كبير وستحصل على طن من الأنتباه. والجميع سيعلم كم أنت متألم بشدة.
    You know, you've been drawing a lot of attention to yourself, lately. Open Subtitles أتعلم، إنّك تجذب أهتمام كبير لنفسك مؤخراً.
    I just wished a bit more of attention, that night, the night of the murder. Open Subtitles أنا كنت أريد فقط القليل من الأهتمام تلك اليله ليلة الجريمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more