"of soldiers" - Translation from English to Arabic

    • الجنود
        
    • جنود
        
    • للجنود
        
    • من العسكريين
        
    • لجنود
        
    • من أفراد الجيش
        
    • عسكريين
        
    • بالجنود
        
    • جنديان
        
    • الجند
        
    The Palestinian men were allegedly forced to enter houses at gunpoint in front of or, in one case, instead of soldiers. UN ويزعم أن الفلسطينيين أجبروا على دخول المنازل تحت تهديد السلاح قبل دخول الجنود، وفي حالة واحدة، بدلا من الجنود.
    In this context, it is important that the behaviour of soldiers deployed in the country be exemplary. UN وفي هذا السياق، فإن من المهم أن يكون سلوك الجنود المنتشرين في هذا البلد مثاليا.
    Those who fled towards the sea to escape the brutalities came under fire from another group of soldiers waiting on the shore. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.
    While a group of soldiers demolished their shacks, others used large trucks to remove personal items belonging to the Bedouin. UN وبينما قام عدد من الجنود بهدم أكواخهم، استخدم جنود آخرون شاحنات كبيرة لنقل اﻷمتعة الشخصية ﻷفراد العشيرة البدوية.
    Their arrest came amid increased warnings of kidnapping of soldiers by Hamas. UN وجاء اعتقالهما وسط تحذير متزايد من قيام حماس بعمليات اختطاف للجنود.
    Some sources say that there are 14 battalions and that the number of soldiers is as high as 14,000 to 15,000. UN وتؤكد بعض المصادر أن تيمور الشرقية بها ١٤ كتيبـــة، وأن عدد الجنود يتراوح بين ٠٠٠ ١٤ و ٠٠٠ ١٥.
    The conduct of soldiers at the checkpoints is often rough. UN وغالباً ما يتسم سلوك الجنود في نقاط التفتيش بالخشونة.
    We had two divisions of soldiers march through that? Open Subtitles لدينا قسـمين من الجنود يسيران من خلال هذا؟
    (ii) Landing of soldiers from helicopters onto the Mavi Marmara UN هبوط الجنود من طائرات الهليكوبتر على مافي مرمرة
    The Israeli forces used smoke and stun grenades in an attempt to clear an area for the landing of soldiers. UN واستعملت القوات الإسرائيلية قنابل دخان وقنابل شالة للحركة في محاولة منها لإخلاء منطقة لإنزال الجنود.
    The first rope that was let down from the helicopter was taken by passengers and tied it to a part of the top deck and thereby rendered ineffective for the purpose of soldiers' descent. UN وأخذ الركاب أول حبل أنزل من الطائرة الهليكوبتر وربطوه في جزء من السطح العلوي وبالتالي أصبح غير فعال لغرض هبوط الجنود.
    A second rope was then let down from the helicopter and the first group of soldiers descended. UN وألقي بحبل ثان من الطائرة الهليكوبتر ونزلت المجموعة الأولى من الجنود.
    As the group of soldiers moved through the town the boy was made to walk in front. UN وعندما تتحرك مجموعة الجنود في المدينة كانت تجعل الصبي يمشي أمامها.
    Both were taken into the adjacent mosque, where there were a large number of soldiers with military equipment. UN واقتيد كلاهما إلى المسجد المجاور حيث وجدا عددا كبيرا من الجنود والمعدات العسكرية.
    In the course of this investigation, the MPCID collected testimony from eighteen Palestinian witnesses and a number of soldiers from the relevant force. UN 114 - وفي سياق ذلك التحقيق، جمعت شعبة التحقيقات إفادات من ثمانية عشر شاهدا فلسطينيا وعدد من جنود الوحدة ذات الصلة.
    For many of them the very presence of soldiers wearing blue helmets generates hope and the conviction that they are not being abandoned to war and atrocities. UN وبالنسبة للكثيرين منهم، فإن مجرد وجود جنود يرتدون الخوذ الزرقاء يولد لديهم اﻷمل والاقتنـــاع بأنه لن يحدث تخل عنهم ولن يتركوا نهبـــا للحـــروب والفظائع.
    A company of soldiers is currently being trained to participate in the standby force of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ويجري حاليا تدريب سرية للجنود للمشاركة في القوة الاحتياطية التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    It was to be hoped that a prohibition of the voluntary recruitment of soldiers under the age of 18 would follow in due course. UN ومن المأمول أن يعقب ذلك في الوقت المناسب حظر التجنيد الطوعي للجنود دون سن 18 سنة.
    There were a number of soldiers among the imprisoned civilians. UN وهناك عدد من العسكريين المحبوسين فيه مع المدنيين.
    Five, including four children, were killed presumably because they were relatives of soldiers involved in the FUNCINPEC armed opposition. UN وقتل خمسة أشخاص، بينهم أربعة أطفال، بدعوى أنهم أقارب لجنود مشتركين في المعارضة المسلحة للجبهة الوطنية.
    A large number of soldiers have been arrested in connection with this case and are currently awaiting trial in Yambio central prison. UN وأُلقي القبض على عدد كبير من أفراد الجيش فيما يتصل بتلك الحادثة، وهم الآن رهن المحاكمة في سجن يامبيو المركزي.
    The use of nuclear weapons has resulted not only in large-scale killings and destruction, but also in the indiscriminate massacre of soldiers and civilians, young and old, men and women. UN ولم يفض استخدام الأسلحة النووية إلى عمليات قتل وتدمير واسعة النطاق فحسب، بل أيضا إلى مذبحة عشوائية للناس، عسكريين ومدنيين، شبابا وشيبة، رجالا ونساء.
    Helicopter flights, bus loads of soldiers and fuel transports are all evidence of this untenable situation. UN فرحلات الطائرات العمودية والحافلات المحملة بالجنود وعمليات نقل الوقود كلها أدلة تشير إلى هذه الحالة غير المنيعة.
    Look at us here, just a couple of soldiers on the field of battle. Open Subtitles انظر الينا, مثل جنديان في معركه
    General crook's at the point of making a decision Whether to garrison some number of soldiers here Open Subtitles الجنرال (كروك) لم يحسم قراره إن كان سيترك حامية من الجند هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more