"of the osce" - Translation from English to Arabic

    • لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • التابع للمنظمة
        
    • التابعة للمنظمة
        
    • الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • المنظمة المذكورة
        
    • اﻷمن والتعاون في أوروبا من
        
    • من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
        
    • تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    • لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من
        
    • التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
        
    In this context, it is necessary in particular to stress the codifying role and universality of the principles contained in the Lisbon statement made by the Chairman-in-Office of the OSCE. UN وفي هذا السياق، يجب أن نؤكد بشكل خاص على الدور التنظيمي والصبغة العالمية للمبادئ الواردة في بيان لشبونة الصادر عن الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    I would also like to express our appreciation to the delegation of the Polish Chairman-in-Office of the OSCE for its excellent work. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديرنا لوفد الرئاسة البولندية الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على عمله الممتاز.
    Coincidentally, the seventh session of the OSCE Ministerial Council was held in Oslo a few days ago. UN ومن قبيل المصادفات، أن الدورة السابعة للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا قد عقدت في أوسلو قبل بضعة أيام.
    The mandate of the OSCE has not changed and will continue to focus on capacity-building and institution-building. UN ولم تتغير ولاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وستظل تركز على بناء القدرات وبناء المؤسسات.
    France made contributions in 2001, in the context of the implementation of the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons. UN قدمت فرنسا مساهمة في عام 2001، في سياق تنفيذ وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    My country hopes that this spirit of open and frank interaction between participants will continue to prevail at forthcoming gatherings of the OSCE. UN ويأمل بلدي أن تستمر روح التفاعل المفتوح والصريح بين المشاركين لكي تسود اللقاءات القادمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    In conclusion, we would like to express our appreciation to Poland for its outstanding work as Chairman-in-Office of the OSCE. UN وفي الختام، نود أن نعرب عن تقديرنا لبولندا على عملها البارز بوصفها الرئيسة الحالية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights promotes the human dimension of the OSCE. UN إن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمـــي لحقــوق اﻹنسان تعزز البعد اﻹنساني لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We highly appreciate the fact that the last economic forum of the OSCE was devoted to such a crucial issue as the security aspects of energy development in the OSCE region. UN ونقدر تقديرا عاليا كون المحفل الاقتصادي اﻷخير لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا كرس نفسه لموضوع في غاية اﻷهمية هو الجوانب اﻷمنية لتنمية الطاقة في منطقة منظمة الأمن والتعاون.
    This position undermines and dismisses the initial proposal of the OSCE Chairman-in-Office. UN وهذا الموقف يقوض ويلغي المقترح اﻷصلي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The effectiveness and security of the OSCE Kosovo Verification Mission are paramount concerns. UN وتشكل فعالية وأمن بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا شواغل بالغة اﻷهمية.
    • Supports the return of the OSCE long-term missions to Kosovo, the Sandjak and Vojvodina; UN ● يؤيد عودة البعثات الطويلة اﻷجل التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا؛
    The absorption of the OSCE Media Experts Commission will take place in a phased fashion in consultation with OSCE. UN وسيجري استيعاب لجنة الخبراء اﻹعلاميين التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تدريجيا، وبالتشاور مع تلك المنظمة.
    As members are aware, Portugal currently holds the chairmanship of the OSCE. UN وكما يعلم الأعضاء، ترأس البرتغال حاليا منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    It would also help to close the book on an era that did not witness the enduring stability that the nations of the OSCE space deserve. UN بل سيساعد في طي صفحة عصر لم يشهد الاستقرار الدائم الذي تستحقه دول منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In this context, the necessity of opening a human rights office in Gali Region with the support of the OSCE and UN was proposed. UN وفي هذا السياق، اقترح فتح مكتب لحقوق الإنسان في منطقة غالي بدعم من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والأمم المتحدة.
    The project was implemented under the patronage of the OSCE. UN وجرى تنفيذ المشروع تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Original retained in the Archives of the OSCE UN حُفظت الوثيقة الأصلية في محفوظات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    It notes that agreement on the status of the members of the OSCE Assistance Group in Chechnya has been reached. UN وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    However, the general climate in which the elections took place was in some cases below the minimum standards of the OSCE Copenhagen commitments. UN غير أن المناخ العام الذي جرت فيه الانتخابات كان في بعض الحالات أدنى من معايير الحد اﻷدنى لالتزامات كوبنهاغن الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The European Union also wishes to reaffirm its support for the activities of the OSCE High Commissioner on National Minorities. UN لذلك يرغب الاتحاد اﻷوروبي في إعادة تأكيد تأييده لﻷنشطة التي يقوم بها المفوض السامي المعني باﻷقليات الوطنية التابع للمنظمة.
    Please note that, since the temporary withdrawal of the OSCE Kosovo Verification Mission, verification of cooperation and compliance inside Kosovo has not been possible. UN والرجاء ملاحظة أن التحقق من التعاون والامتثال داخل كوسوفو لم يعد ممكنا منذ الانسحاب المؤقت لبعثة التحقق في كوسوفو التابعة للمنظمة المذكورة.
    Together with France, the Netherlands has presented this draft resolution in its capacity as Chairman-in-Office of the OSCE. UN وبالترافق مع فرنسا، قدمت هولندا مشروع القرار هذا بصفتها الرئيس الحالي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Azerbaijan takes note of Armenia's decision to continue its participation in the negotiations on a peaceful settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan under the auspices of the OSCE Minsk Group. UN وتحيط جمهورية أذربيجان علما بقرار جمهورية أرمينيا مواصلة مشاركتها في المفاوضات الرامية الى تسوية النزاع اﻷرمني اﻷذربيجاني بالوسائل السلمية تحت رعاية مجموعة مينسك المنبثقة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    We appreciate, in particular, the role of the OSCE in conflict prevention and crisis management. UN ونحن نقدر، بصفة خاصة، دور المنظمة المذكورة في منع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    I am certain that the Lisbon charter, to be adopted at that meeting, will represent a significant step towards the stability of the European continent and the institutional strengthening of the OSCE. UN وإنني واثق من أن ميثاق لشبونة، الذي من المقرر اعتماده في ذلك الاجتماع سيمثل خطوة هامة صوب استقرار القارة اﻷوروبية وتعزيز منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا من الناحية المؤسسية.
    We welcome the growing support of the OSCE for the final stages of the peace process in Tajikistan. UN ونرحب بالتأييد المتزايد من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للمراحل النهائية لعملية السلم في طاجيكستان.
    5. Recalls the conclusions of the Lisbon summit of the OSCE (S/1997/57, annex) regarding the situation in Abkhazia, Georgia, and reaffirms the unacceptability of the demographic changes resulting from the conflict; UN ٥ - يشير إلى نتائج مؤتمر قمة لشبونة الذي عقدته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا )S/1997/57، المرفق( بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، ويؤكد من جديد عدم مقبولية التغييرات الديمغرافية الناتجة عن النزاع؛
    1991/1992 Participant of the OSCE Human Rights Fact Finding Missions to the former Yugoslavia UN 1991-1992 مشارك في بعثات تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Our acceptance of the several proposals made by the co-chairmanship of the OSCE Minsk Group for a peaceful settlement arises distinctly from our constructive position. UN وقبولنا للمقترحات العديدة التي تقدم بها رئيسا مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق تسوية سلمية ينبع بوضوح من موقفنا البنّاء.
    Many Council members called for the release of the OSCE observers detained by armed groups. UN ودعا العديد من أعضاء المجلس إلى الإفراج عن المراقبين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذين تحتجزهم الجماعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more