"of working" - Translation from English to Arabic

    • العاملة
        
    • للعمل
        
    • العاملين
        
    • من العمل
        
    • العاملات
        
    • عاملة
        
    • في العمل
        
    • العامل
        
    • عاملين
        
    • الأسر التي يعمل
        
    • أعمل
        
    • مِنْ عَمَل
        
    • تطبع العمل
        
    • من العمال
        
    • حياة العمل
        
    Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. UN وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    criteria for the composition, of working groups, visiting teams, etc; including the involvement of specific forms of professional expertise, UN معايير تشكيل الأفرقة العاملة والأفرقة الزائرة وما إليها، بما في ذلك إشراك أشكال محددة من الخبرة الفنية؛
    :: Help defend and advocate the rights of working women UN :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها
    As the reality of working in the basements evolved, it became necessary to develop a phased approach. UN وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل.
    As places are limited, priority is given to children of working parents. UN ولما كان عدد اﻷماكن محدودا فإن اﻷولوية تعطى ﻷطفال اﻷبوين العاملين.
    How did you get out of working with Colombani? Open Subtitles كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟
    (xi) Establishment of working groups or committees, together with functions deemed appropriate for the prompt resolution of matters brought before the Executive Board; and UN ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛
    A number of working groups have looked at various aspects of United Nations reform and will resume their deliberations early next year. UN وقد نظر عدد من اﻷفرقة العاملة في شتى أوجه إصلاح اﻷمم المتحدة، وستستأنف هذه اﻷفرقة مداولاتها في أوائل العام المقبل.
    All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. UN ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد.
    Staff of UNFICYP continued to act as facilitators of meetings at the level of working groups and technical committees to discuss substantive and day-to-day issues affecting both communities. UN وواصل موظفو القوة القيام بدور ميسِّري الاجتماعات التي عُقدت على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر على كلتا الطائفتين.
    Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. UN وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة.
    Sessions of working groups up to the forty-fourth session of the Commission UN دورات الأفرقة العاملة إلى حين انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة
    Sessions of working groups in 2011 after the forty-fourth session of the Commission UN دورات الأفرقة العاملة في عام 2011 بعد انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة
    Progress of preparations for the fourth session of the Conference and meetings of working groups established by the Conference UN التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الرابعة واجتماعات الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر
    Let us seize this critical opportunity to stand by our commitment from 2001 and to develop innovative ways of working together. UN ولنغتنم هذه الفرصة ذات الأهمية الحاسمة للوفاء بالتزامنا الذي تعهدنا به في عام 2001 وإيجاد سبل ابتكارية للعمل معا.
    That was a legitimate way of working within the structure of existing law rather than creating unsolvable ideological disputes around it. UN وتعتَبر هذه طريقة مشروعة للعمل داخل هيكل القانون القائم بدلاً من خلق نزاعات أيديولوجية مستعصية على الحل.
    It has created centres for children of working parents and initiated television and radio programmes on family education. UN وقد أنشأت مراكز ﻷولاد اﻵباء واﻷمﱠهات العاملين وشرعت في بث برامج تلفزيونية وإذاعية معنية بالتثقيف اﻷسري.
    The number of working children and adolescents of both sexes aged 514 has dropped in relation to 1995. UN وانخفض عدد الأطفال العاملين من كلا الجنسين البالغين 5 سنوات إلى 14 سنة قياسا بعام 1995.
    You should've come with us instead of working for Dr. Dad, Scotty! Open Subtitles عليك ان تأتى معنا بدلاً من العمل مع اباك ، سكوتى
    Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. UN ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة.
    (i) Creation of working groups with operational skills at the regional level; UN `1` إنشاء أفرقة عاملة ذات مهارات عملياتية على الصعيد الإقليمي؛
    :: Experience of working in both public and private sectors UN :: خبرة في العمل في كلا القطاعين العام والخاص
    Members of working Group and troop- and police-contributing countries UN أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    There are numerous instances of working people supporting their older relatives while their wages barely enable them to cover their own expenses. UN وتوجد أمثلة عديدة ﻷناس عاملين يقومون بإعالة أقربائهم المسنين في حين أن أجورهم تكفي بالكاد لتمكينهم من تغطية مصروفاتهم هم.
    102. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services and facilities for which they are eligible. UN 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها.
    Actually, I'm kind of working a different angle here, Charlie. Open Subtitles في الحقيقة انا أعمل على شيء أخر هنا تشارلي
    The worst day of fishing beats the best day of working. Open Subtitles أسوأ يومِ مِنْ صيدِ السمك يَضْربُ أفضل يومِ مِنْ عَمَل.
    Gender sensitization training of justice and law enforcement officials should be pursued, as well as awareness-raising on the cultural specificities of working with indigenous women. UN 44- وينبغي توفير التدريب لموظفي القضاء وللموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لتحسيسهم بمراعاة المنظور الجنساني إلى جانب التوعية بالخصوصيات الثقافية التي تطبع العمل مع نساء الشعوب الأصلية.
    They exercise this right very actively in Belarus -- more than 90 per cent of working people are union members. UN ويتم العمل بنشاط على إحقاق هذا الحق وأصبح أكثر من 90 في المائة من العمال أعضاء في نقابات عمالية.
    However, the question arises as to whether the demands of working life have increased too much from the child's point of view. UN ومع ذلك، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت مطالب حياة العمل قد زادت بشكل مفرط من وجهة نظر الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more