Today, the overall number of working women in San Marino accounts for about 42 percent of the total workforce. | UN | وحالياً، يشكل العدد الإجمالي للنساء العاملات في سان مارينو حوالي 42 في المائة من مجموع القوة العاملة. |
criteria for the composition, of working groups, visiting teams, etc; including the involvement of specific forms of professional expertise, | UN | معايير تشكيل الأفرقة العاملة والأفرقة الزائرة وما إليها، بما في ذلك إشراك أشكال محددة من الخبرة الفنية؛ |
:: Help defend and advocate the rights of working women | UN | :: المساعدة في الدفاع عن حقوق المرأة العاملة ونصرتها |
As the reality of working in the basements evolved, it became necessary to develop a phased approach. | UN | وفي ظل تغير واقع العمل في الطوابق السفلية، أصبح لزاما وضع نهج للعمل على مراحل. |
As places are limited, priority is given to children of working parents. | UN | ولما كان عدد اﻷماكن محدودا فإن اﻷولوية تعطى ﻷطفال اﻷبوين العاملين. |
How did you get out of working with Colombani? | Open Subtitles | كيف تحصل على الخروج من العمل مع كولومباني؟ |
(xi) Establishment of working groups or committees, together with functions deemed appropriate for the prompt resolution of matters brought before the Executive Board; and | UN | ' 11` إنشاء أفرقة عاملة أو لجان تكلف بما يقتضيه الأمر من وظائف بغية الإسراع بحل المسائل المعروضة على المجلس التنفيذي؛ |
A number of working groups have looked at various aspects of United Nations reform and will resume their deliberations early next year. | UN | وقد نظر عدد من اﻷفرقة العاملة في شتى أوجه إصلاح اﻷمم المتحدة، وستستأنف هذه اﻷفرقة مداولاتها في أوائل العام المقبل. |
All of them aim to form skilled workers capable of working on restoration of the country's cultural and architectural heritage. | UN | ويتم كل ذلك من أجل تحقيق رؤية تدريب اليد العاملة المؤهلة القادرة على العمل في ترميم التراث الثقافي والمعماري للبلد. |
Staff of UNFICYP continued to act as facilitators of meetings at the level of working groups and technical committees to discuss substantive and day-to-day issues affecting both communities. | UN | وواصل موظفو القوة القيام بدور ميسِّري الاجتماعات التي عُقدت على مستوى الأفرقة العاملة واللجان التقنية لمناقشة المسائل الفنية والمسائل اليومية التي تؤثر على كلتا الطائفتين. |
Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. | UN | وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة. |
Sessions of working groups up to the forty-fourth session of the Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة إلى حين انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة |
Sessions of working groups in 2011 after the forty-fourth session of the Commission | UN | دورات الأفرقة العاملة في عام 2011 بعد انعقاد الدورة الرابعة والأربعين للجنة |
Progress of preparations for the fourth session of the Conference and meetings of working groups established by the Conference | UN | التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لدورة المؤتمر الرابعة واجتماعات الأفرقة العاملة التي أنشأها المؤتمر |
Let us seize this critical opportunity to stand by our commitment from 2001 and to develop innovative ways of working together. | UN | ولنغتنم هذه الفرصة ذات الأهمية الحاسمة للوفاء بالتزامنا الذي تعهدنا به في عام 2001 وإيجاد سبل ابتكارية للعمل معا. |
That was a legitimate way of working within the structure of existing law rather than creating unsolvable ideological disputes around it. | UN | وتعتَبر هذه طريقة مشروعة للعمل داخل هيكل القانون القائم بدلاً من خلق نزاعات أيديولوجية مستعصية على الحل. |
It has created centres for children of working parents and initiated television and radio programmes on family education. | UN | وقد أنشأت مراكز ﻷولاد اﻵباء واﻷمﱠهات العاملين وشرعت في بث برامج تلفزيونية وإذاعية معنية بالتثقيف اﻷسري. |
The number of working children and adolescents of both sexes aged 514 has dropped in relation to 1995. | UN | وانخفض عدد الأطفال العاملين من كلا الجنسين البالغين 5 سنوات إلى 14 سنة قياسا بعام 1995. |
You should've come with us instead of working for Dr. Dad, Scotty! | Open Subtitles | عليك ان تأتى معنا بدلاً من العمل مع اباك ، سكوتى |
Since the establishment of such subsidized services in 1997, the number of working women had grown significantly. | UN | ومنذ إنشاء مثل هذه الخدمات المعانة في عام 1997، ازداد عدد النساء العاملات زيادة كبيرة. |
(i) Creation of working groups with operational skills at the regional level; | UN | `1` إنشاء أفرقة عاملة ذات مهارات عملياتية على الصعيد الإقليمي؛ |
:: Experience of working in both public and private sectors | UN | :: خبرة في العمل في كلا القطاعين العام والخاص |
Members of working Group and troop- and police-contributing countries | UN | أعضاء الفريق العامل والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
There are numerous instances of working people supporting their older relatives while their wages barely enable them to cover their own expenses. | UN | وتوجد أمثلة عديدة ﻷناس عاملين يقومون بإعالة أقربائهم المسنين في حين أن أجورهم تكفي بالكاد لتمكينهم من تغطية مصروفاتهم هم. |
102. Please indicate the measures adopted pursuant to article 18, paragraph 3, and taking into account the provisions of articles 3, 6 and 12 of the Convention, to ensure that children of working parents have the right to benefit from childcare services and facilities for which they are eligible. | UN | 102- يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت عملاً بالفقرة 3 من المادة 18 ومع مراعاة أحكام المواد 3 و6 و12 من الاتفاقية لكفالة تمتع أطفال الأسر التي يعمل والداها بخدمات ومرافق رعاية الطفولة التي يحق لهم التمتع بها. |
Actually, I'm kind of working a different angle here, Charlie. | Open Subtitles | في الحقيقة انا أعمل على شيء أخر هنا تشارلي |
The worst day of fishing beats the best day of working. | Open Subtitles | أسوأ يومِ مِنْ صيدِ السمك يَضْربُ أفضل يومِ مِنْ عَمَل. |
Gender sensitization training of justice and law enforcement officials should be pursued, as well as awareness-raising on the cultural specificities of working with indigenous women. | UN | 44- وينبغي توفير التدريب لموظفي القضاء وللموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين لتحسيسهم بمراعاة المنظور الجنساني إلى جانب التوعية بالخصوصيات الثقافية التي تطبع العمل مع نساء الشعوب الأصلية. |
They exercise this right very actively in Belarus -- more than 90 per cent of working people are union members. | UN | ويتم العمل بنشاط على إحقاق هذا الحق وأصبح أكثر من 90 في المائة من العمال أعضاء في نقابات عمالية. |
However, the question arises as to whether the demands of working life have increased too much from the child's point of view. | UN | ومع ذلك، فإن السؤال الذي يطرح نفسه هو ما إذا كانت مطالب حياة العمل قد زادت بشكل مفرط من وجهة نظر الطفل. |