"selected countries" - Translation from English to Arabic

    • بلدان مختارة
        
    • البلدان المختارة
        
    • بلدان منتقاة
        
    • مجموعة مختارة من البلدان
        
    • نخبة من البلدان
        
    • بلدان معينة
        
    • لبلدان مختارة
        
    • البلدان المنتقاة
        
    • بلدا مختارا
        
    • نخبة من بلدان
        
    • عدد مختار من البلدان
        
    • بلدان بعينها
        
    • ببلدان مختارة
        
    • لمجموعة مختارة من البلدان
        
    • لبلدان منتقاة
        
    The field implementation of the Transformative Agenda protocols started in selected countries. UN وبدأ تنفيذ بروتوكولات برنامج التحول على الصعيد الميداني في بلدان مختارة.
    Comprehensive research on the work of UNICEF with civil society in selected countries was initiated during the second half of 2009. UN وأجريت بحوث شاملة عن عمل اليونيسيف مع المجتمع المدني في بلدان مختارة بدأت خلال النصف الثاني من عام 2009.
    The statistical annex provides data on pollution abatement costs in selected countries. UN ويوفر المرفق اﻹحصائي بيانات عن تكاليف مكافحة التلوث في بلدان مختارة.
    Status of implementation of the Yamoussoukro Decision in selected countries UN حالة تنفيذ قرار ياموسوكرو في بعض البلدان المختارة
    selected countries in all regions and globally. UN في بلدان منتقاة في جميع المناطق وعلى مستوى العالم.
    The training programme will also establish facilities in selected countries to provide training on a continuing basis, both nationally and subregionally. UN كما سيقيم برنامج التدريب مرافق في بلدان مختارة لتوفير التدريب باستمرار، على كل من الصعيد الوطني والصعيد دون اﻹقليمي.
    A focus on strengthening the public health systems in selected countries will likely provide benefits that extend beyond the current framework. UN ومن المرجح أن يؤدي التركيز على تحسين نظم الصحة العامة في بلدان مختارة إلى توفير مزايا تتجاوز الإطار الحالي.
    Cooperation on enterprise development programmes in selected countries was initiated. UN وبدأ التعاون لوضع برامج لتنمية المؤسسات في بلدان مختارة.
    Field testing of the African microfinance model in five selected countries. UN اختبار ميداني للنموذج الأفريقي للتمويل الصغير في خمسة بلدان مختارة.
    pilot projects on improving the capacity of parliaments in selected countries UN :: وضع مشاريع نموذجية لتحسين قدرات البرلمانات في بلدان مختارة
    Repatriation of profits from selected countries of Central and Eastern Europe, 1996-2002 UN إعادة الأرباح إلى أوطانها من بلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية،
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    The restricted use of endosulfan in selected countries would contribute to the distortion of agricultural markets. UN وسوف يسهم تقييد استخدام الإندوسلفان في بلدان مختارة في تشويه الأسواق الزراعية.
    Policy responses to agricultural price fluctuations in selected countries UN الاستجابات السياساتية لتقلبات أسعار المنتجات الزراعية في بلدان مختارة
    At the project level, ITC harnessed the potential of mobile technologies to strengthen the competitiveness of exporters in selected countries. UN وعلى مستوى المشروع، سخر المركز إمكانات تكنولوجيات الهاتف المحمول لتعزيز القدرة التنافسية للمصدرين في بلدان مختارة.
    ITC will promote this approach in selected countries. UN وسيعزز المركز هذا النهج في بلدان مختارة.
    The study will provide an updated mercury emissions inventory for the sectors being analysed in the selected countries. UN 14 - ستوفر الدراسة حصراً مستكملاً لانبعاثات الزئبق في القطاعات التي يجري تحليلها في البلدان المختارة.
    ● Convention-ratification promoted in selected countries. UN ● تعزز التصديق على الاتفاقيــة فـي بلدان منتقاة.
    Report of the Secretary-General on humanitarian assistance and rehabilitation for selected countries and regions UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة مختارة من البلدان والمناطق وتأهيلها
    Since the third session of the Commission, oral presentations by selected countries, followed by discussion, have supplemented the written reports. UN ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة.
    This concern should not become an excuse for discrimination against selected countries. UN وهذه المخاوف يجب ألاّ تصبح ذريعة للتمييز ضد بلدان معينة.
    In this regard we support the role of special rapporteurs appointed to selected countries where systematic human rights abuses occur. UN وفي هذا الصدد فإننا نؤيد دور المقررين الخاصين الذين عُيﱢنوا لبلدان مختارة تحدث فيها انتهاكات منتظمة لحقوق اﻹنسان.
    The selected countries should preferably include countries that are a part of the Group. UN ويُفضّل أن تشمل البلدان المنتقاة بلدانا تشكل جزءا من الفريق.
    The acceleration of efforts in a system-wide initiative will focus on intensive interventions in 25 selected countries. UN وستركز الجهود المتسارعة في المبادرة على نطاق المنظومة على تدخلات مكثفة في 25 بلدا مختارا.
    Given the increase in cocaine trafficking from Latin America through West Africa, UNODC has launched a new initiative for law enforcement and intelligence-sharing in selected countries on the two continents. UN ونظراً لتزايد حجم تهريب الكوكايين من أمريكا اللاتينية عبر غرب أفريقيا أطلق المكتب مبادرة جديدة بشأن إنفاذ القوانين واقتسام المعلومات الاستخبارية في نخبة من بلدان هاتين القارتين.
    A range of information on emissions would be collected from the selected countries by means of a questionnaire. UN وسيتم بواسطة استبيان جمع طائفة من المعلومات عن الانبعاثات من عدد مختار من البلدان.
    Such concerns should not, however, become an excuse for pursuing a policy of discrimination against selected countries. UN بيد أنه لا ينبغي أن تصبح هذه الشواغل ذريعة لممارسة سياسة التمييز ضد بلدان بعينها.
    Approaches to selected countries would enrich the compendium. UN ومن شأن النهج المتعلقة ببلدان مختارة أن تثري الخلاصة الوافية.
    Simplified resource-assignment process for selected countries UN تبسيط عملية تخصيص الموارد لمجموعة مختارة من البلدان
    (i) Technical assistance: assistance to selected countries in the field of energy, water and environment; UN `1 ' المساعدة التقنية: تقديم المساعدة لبلدان منتقاة في ميدان الطاقة والمياه والبيئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more