"that after" - Translation from English to Arabic

    • أنه بعد
        
    • ذلك بعد
        
    • بأنه بعد
        
    • هذا بعد
        
    • أن بعد
        
    • انه بعد
        
    • إنه بعد
        
    • أنه عقب
        
    • بذلك بعد
        
    • أنّه بعد
        
    • بعد ان
        
    • أنها بعد
        
    • أنه في أعقاب
        
    • ذلك بعدما
        
    • بأن بعد
        
    Then they both stated separately that after discharge from hospital they went into hiding and did not undergo any further questioning. UN ثم أشار كل على حده إلى أنه بعد الخروج من المستشفى ذهبا إلى الاختباء ولم يخضعا للمزيد من الاستجواب.
    Yet it must be said that, after more than five months, namely, at the time of publication of this report, absolutely no progress had been made. UN ومع هذا يجب أن يذكر أنه بعد مرور أكثر من خمسة شهور، أي وقت نشر هذا التقرير، لم يحرز أي تقدم على الاطلاق.
    He submits that, after being on the parking lot for about 15 minutes, he started to vomit. UN وذكر أنه بعد أن بقي في موقف انتظار السيارات حوالي ١٥ دقيقة بدأ في التقيؤ.
    Did you do that after the kidnapping to avoid being identified? Open Subtitles هل فعلت ذلك بعد الخطف لتجنب أن يتم تحديد هويتك؟
    It was reported that after several incidents between Mapuches and the companies, a judge ordered 18 people, including Mr. Lindoqueo, detained. UN وأفيد بأنه بعد عدة حوادث وقعت بين المابوتشي والشركات، أمر أحد القضاة باحتجاز 18 شخصاً، من بينهم السيد ليندوكيو.
    In its report, the JIU stressed that after 10 years of implementation, this UNCCD objective has yet to be met. UN وشددت وحدة التفتيش المشتركة على ضرورة تحقيق هدف الاتفاقية هذا بعد مرور 10 سنوات على دخولها حيز التنفيذ.
    The Government reported that after the investigation nine persons were charged. UN وذكرت الحكومة أنه بعد التحقيق وجه الاتهام إلى تسعة أشخاص.
    I also wish to acknowledge that, after the draft resolution was submitted, other countries also decided to co-sponsor it. UN وأود أن أعلن أيضا أنه بعد تقديم مشروع القرار، قررت بلدان أخرى أن تشارك في تقديمه كذلك.
    Is that after everything you've been through, you have essentially learned nothing. Open Subtitles أنه بعد كل ما مررت به أنت لم تتعلمي أي شيء
    Not to mention that after norm of the north's announcement today, Open Subtitles ناهيك عن أنه بعد قاعدة من قواعد الشمال وإعلان اليوم،
    Can you believe that after seven years of dedication and hard work, Open Subtitles هل تصدق أنه بعد سبع سنوات من التفاني والعمل الجاد، و
    He heard that after all the little girl had been through that she was being denied a resting place. Open Subtitles ..لقد سمع أنه بعد كل ما قاسته الفتاةُ الصغيرة أنها رُفضت من الحصول على قبر ترقد فيه
    How is it that after everything we've been through one or all of us is about to go to jail? Open Subtitles كيف هو أنه بعد كل شيء حدث لنا واحد أو كل واحد منا على وشك الذهاب إلى السجن؟
    Well, we'll talk about that after you get your full ride. Open Subtitles حسنا, سنتحدث عن ذلك بعد ان تحصل على جولتك كاملة
    There was no doubt of that after I talked to him. Open Subtitles لم يكن هنـاك شكّ في ذلك بعد أن تحدّثت معـه
    It's that after all those years that I supported you, took a backseat to your career, you couldn't do the same for me. Open Subtitles بل بأنه بعد كل هذه السنين التي دعمتك بها وتركتك تحققين مجدك في حياتك المهنية لم تستطيعي ان تفعلي المثل لأجلي
    The Advisory Committee concurs with the position of the Secretary-General that after two years, the Dispute Tribunal is still in its " start-up " phase. UN وتتفق اللجنة الاستشارية في الرأي مع الأمين العام بأنه بعد مرور سنتين ما زالت محكمة المنازعات في مرحلة البدء.
    All the great athletes say that after they win. Open Subtitles كل المتسابقين العظام يوافقون على هذا بعد فوزهم
    Siemens stated that after the liberation of Kuwait, Siemens' shipping agent tried to locate the goods shipped. UN وذكرت شركة Siemens أن بعد تحرير الكويت، حاول وكيل الشحن لشركة Siemens تحديد مكان البضاعة المشحونة.
    And I can't believe that after everything we've been through that you don't see it the same way. Open Subtitles و انا لا اصدق انه بعد ك ما مررنا به انك لا ترين الامر بنفس الطريقة
    She states that after reading an article in the newspaper on the possibility of appealing to the Labour Court she contacted her Union. UN وتضيف قائلة إنه بعد أن قرأت مقالاً في الجريدة حول إمكانية الاستئناف أمام محكمة العمل اتصلت بنقابة العمال التي تنتمي إليها.
    We know that after each decision by the Security Council there are countries that legitimately feel it essential that action be taken - and taken quickly and effectively. UN ونعلم أنه عقب كل قرار يتخذه مجلس اﻷمن ترى بلدان عـن وجـه حق أن من اﻷساسي أن تُتخذ إجراءات على نحو سريع وفعال.
    Why would anyone do that after the witness testifies? Open Subtitles لمَ قد يقوم بذلك بعد إدلاء الشاهد بشهادته؟
    Yes, with all due respect, you'll understand that after your last operation, I'm going to need more specifics. Open Subtitles أجل، مع كلّ إحترامي، ستتفهم أنّه بعد عمليتكم الأخيرة، سأحتاج للمزيد من التفاصيل.
    Icomsa asserted that after it completed the works on the contract, it sought to test the connected items, but was unable to do so. UN وأكدت الشركة أنها بعد أن أنجزت الأشغال الواردة في العقد، حاولت اختبار الأصناف المعنية، ولكنها لم تستطع ذلك.
    The detainee stated that, after his confession, he was placed in solitary confinement and asked to confess to other charges. UN وذكر المحتجز أنه في أعقاب اعترافه وضع في الحبس الانفرادي وطلب منه أن يعترف بتهم أخرى.
    I can't believe you even suggest that, after what happened. Open Subtitles لا استطيع تصديق أنك من تقترح ذلك بعدما حدث
    that after everything I'd done, part of me felt like I didn't deserve you. Open Subtitles بأن بعد كل شيء فعلته جزئا مني يشعرني باني لا استحقك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more