"that effect" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصدد
        
    • هذا الشأن
        
    • لهذا الغرض
        
    • هذا الخصوص
        
    • لذلك الغرض
        
    • لهذه الغاية
        
    • هذا التأثير
        
    • هذا الغرض
        
    • ذلك الصدد
        
    • هذا الاتجاه
        
    • لتلك الغاية
        
    • بهذا المعنى
        
    • تلك الغاية
        
    • ذلك التأثير
        
    • هذا الأثر
        
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    The international community should be generous in its contributions to that effect. UN كما ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي مساهمات سخية في هذا الشأن.
    Kindly explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لهذا الغرض.
    Almost all States reported that domestic legislation to that effect had already been put in place. UN وأبلغت جميع الدول تقريبا بأنها وضعت تشريعات وطنية في هذا الخصوص.
    Please explain whether rural women are aware of their rights under the Convention and whether there are public information campaigns to that effect. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة الريفية تعي حقوقها التي تكفلها الاتفاقية وما إذا كانت هناك حملات إعلامية تنظم لذلك الغرض.
    The proposal to that effect from the Netherlands deserved to be widely supported. UN ويستحق الاقتراح المقدم من هولندا لهذه الغاية الدعم الكبير.
    Information on obstacles to that effect may be provided. UN ويجوز توفير معلومات عن العقبات في هذا الصدد.
    Administrative guidelines and procedures to that effect were broadcast to all staff. UN وتم إبلاغ جميع الموظفين بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الإدارية في هذا الصدد.
    A global parliamentary inquiry on action to that effect is under way. UN وتجري حاليا دراسة برلمانية عالمية عن اﻹجراءات المتخذة في هذا الصدد.
    The Azeri side ignores the persistent calls of the Secretary-General of the United Nations, the Chairperson in Office and Co-Chairs of the OSCE to that effect. UN ويتجاهل الجانب الأذربيجاني النداءات المستمرة من الأمين العام للأمم المتحدة ومن الرئيس الحالي والرؤساء المشاركين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد.
    The EU will continue to play an active role to that effect. UN وسوف يواظب الاتحاد الأوروبي على القيام بدور فعال في هذا الشأن.
    The early experiments of the mandates and trusteeship systems provide clear historical evidence to that effect. UN وتطرح التجارب الأولى من نظم الانتداب والوصاية قرائن تاريخية واضحة في هذا الشأن.
    Repeated calls by the international community to that effect remain unheeded. UN ولا تزال دعوات المجتمع الدولي المتكررة في هذا الشأن بلا استجابة.
    This has occurred either through legislation to that effect, or de facto depenalization, whereby drug laws are not enforced strictly. UN وحدث ذلك إما بسن تشريعات مخصصة لهذا الغرض أو بالإلغاء الفعلي للعقوبات، وذلك بعدم إنفاذ قوانين المخدرات بصرامة.
    ECA was requested to coordinate the various initiatives on statistical training and establish a programme to that effect. UN وفي هذا الصدد، طُلب من اللجنة تنسيق مختلف المبادرات المتعلقة بالتدريب الإحصائي ووضع برنامج لهذا الغرض.
    His Government would enter a reservation to that effect at the time of signature of the Protocol. UN وأفاد بأن حكومته ستسجل تحفظا في هذا الخصوص وقت التوقيع على البروتوكول.
    He asked such States to inform the Conference about measures taken to that effect. UN وطلب من تلك الدول إخبار المؤتمر عن التدابير المتخذة لذلك الغرض.
    Further proposals to that effect may be made in the future. UN وقد يُقدم مستقبلا المزيد من الاقتراحات لهذه الغاية.
    Then it's me. I guess I have that effect on people. Open Subtitles إنه أنا إذاً أظن أن لدي هذا التأثير على الناس
    Realistic and sound measures are being taken by the authorities to that effect. Tireless work is being done to curb and prevent the prevailing corruption. UN والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه.
    It was generally agreed that the text of any resolution to that effect should be carefully drafted. UN وتم الاتفاق عموما على ضرورة التأني في صياغة نص أي قرار يتخذ في ذلك الصدد.
    His delegation therefore supported the recommendations of the Advisory Committee to that effect. UN لذا فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية في هذا الاتجاه.
    In particular, they emphasized the importance of transparency in the use of general-purpose funds to that effect. UN وشدّدوا خصوصا على أهمية الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض لتلك الغاية.
    Having considered such a request, the Conference will, through its President, transmit an invitation to that effect to the State or States concerned. UN ويقوم المؤتمر، بعد أن ينظر في مثل هذا الطلب، بتوجيه دعوة بهذا المعنى عن طريق رئيسه الى الدولة أو الدول المعنية.
    Armenia stands ready to make its contribution to that effect. UN إن أرمينيا مستعدة لتقديم مساهمتها من أجل تلك الغاية.
    I can actually amplify that effect, create a-a dimensional bubble around you, so confusing even the Minotaur can't find you. Open Subtitles أنا بإمكاني أن أضخِّـم ذلك التأثير وأخلِق فقَّـاعة مِن التشويش حولكم، مشوِّشة للغاية، حتى الميناتور لا يستطيع إيجادكم.
    However, Gibraltar's attainment of full self-government would not have that effect. UN ومع ذلك فإن حصول جبل طارق على الحكم الذاتي الكامل لن يكون له مثل هذا الأثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more