"the arab" - Translation from English to Arabic

    • العربية
        
    • العرب
        
    • عربية
        
    • عرب
        
    • عربي
        
    • العالم العربي
        
    • العربي في
        
    • العربي الآن
        
    • العربى
        
    • عربيا
        
    • العربي عن
        
    • العربي ما
        
    • العربي وذلك
        
    • العربيات
        
    • الشعب العربي
        
    You would recall the statement by the Arab Group delivered during the eleventh session of the Open Working Group. UN لعلكم تتذكرون البيان الذي أدلت به المجموعة العربية أثناء الاجتماع الحادي عشر للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    the Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    the Arab Group cannot accept a selective approach with regard to the relationship between development, peace and security. UN ولا يمكن أن تقبل المجموعة العربية نهجا انتقائيا في ما يتعلق بالعلاقة بين التنمية والسلام والأمن.
    Israel had adopted equally oppressive and discriminatory policies against the Arab population in the occupied the Syrian Golan. UN وذكر أن إسرائيل قد اتبعت أيضاً سياسات عدوانية وتمييزية ضد السكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    He has remained closely engaged with Arab partners and the Secretary-General of the Arab League in this regard. UN وقد ظل يعمل بشكل وثيق مع الشركاء العرب والأمين العام لجامعة الدول العربية في هذا الصدد.
    During the biennium, ESCWA was working to establish a centre for economic integration for the Arab region. UN وخلال فترة السنتين، كانت الإسكوا تعمل من أجل إنشاء مركز للتكامل الاقتصادي في المنطقة العربية.
    A Presidential decree had been issued endorsing the establishment of the Arab States Regional Office of UN-Women in Egypt. UN وقد صدر مرسوم رئاسي يؤيد إنشاء المكتب الإقليمي للدول العربية التابع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة في مصر.
    :: Elected Chairperson of the Higher Technical Committee on Childhood of the Arab League in 1995, 1997 and 1999. UN :: رئيسة منتخبة للجنة الفنية العليا لشؤون الطفولة بجامعة الدول العربية الأعوام 1995 و 1997 و 1999.
    Tunis Declaration on Social Justice in the Arab Region UN إعلان تونس بشأن العدالة الاجتماعية في المنطقة العربية
    Moderate recovery has been witnessed only partially in a few Mashreq and Maghreb countries and the Arab least developed countries. UN ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا.
    This project is being led by Saudi Arabia with support from ILO and the Arab Labour Organization. UN ويجري هذا المشروع بقيادة المملكة العربية السعودية بدعم من منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية.
    The Observer for Palestine had referred to a draft Security Council resolution proposed by the Arab Group. UN وأضافت أن المراقب عن فلسطين أشار إلى مشروع قرار مقترح لمجلس الأمن من المجموعة العربية.
    the Arab peace initiative represented a historic opportunity to establish peace on the basis of international legitimacy. UN وأشار إلى أن مبادرة السلام العربية تمثِّل فرصة تاريخية لإقامة سلام على أساس الشرعية الدولية.
    To continue to develop the ICT infrastructure and ensure means of direct connection between the Arab countries. UN :: الاستمرار في تطوير البنية التحتية للاتصالات والمعلومات وتأمين وسائل الربط المباشر بين البلاد العربية.
    All of this has led to an unprecedented state of rupture in the regional situation, from which the Arab region, in particular, is suffering. UN وقد أدى ذلك كله إلى حالة غير مسبوقة من الخلل في الوضع الإقليمي، وهو خلل تعاني منه المنطقة العربية على وجه الخصوص.
    Millennium Assessment Report for the Arab Region with emphasis on Mountain Forests UN تقرير عن تقييم الألفية للمنطقة العربية مع التأكيد على الغابات الجبلية
    Jerusalem has also been declared the Arab Cultural Capital for 2009. UN وقد أعلنت القدس أيضا عاصمة الثقافة العربية في عام 2009.
    the Arab workers get half wages only. Because they desperately need work, they accept whatever is offered to them. UN ويحصل العمال العرب على نصف اﻷجور فقط، وبسبب حاجتهم الماسة للعمل، فإنهم يقبلون أي شيء يعرض عليهم.
    the Arab population had been obliged to abandon agricultural work in favour of unskilled menial daily labour. UN وقد أرغم السكان العرب على ترك أعمالهم الزراعية من أجل القيام بأعمال يومية غير ماهرة.
    Plus the Arab religion doesn't value human life the way we do. Open Subtitles إضافة إلى أنّ دين العرب لا يقدّر الحياة الإنسانية مثلما نفعل.
    The strengthening of the Arab Partners Unit, aimed at capturing an increasing share of funds from Arab States, is another component of this strategy. UN ويمثّل تعزيز الوحدة المعنية بالشركاء العرب بقصد الحصول على نصيب أكبر من الأموال من الدول العربية عنصرا آخر من عناصر هذه الاستراتيجية.
    We therefore renew our call for an emergency Arab summit. I leave that choice to the Arab leadership. UN ومن هنا فإننا نجدد الدعوة لعقد قمة عربية طارئة، وأترك هذا الخيار لقادة الأمة العربية.
    We here are neither Harith nor Howeitat, nor any other tribe, but Arabs of the Arab Council, acting for Prince Feisal. Open Subtitles لسنا حارث او حويتات او اى قبيلة اخرى،نحن عرب للمجلس العربى ونمثل الامير فيصل
    the Arab States for example call for a permanent Arab representation in any future expansion of the Council. UN فعلى سبيل المثال، تدعو الدول العربية إلى وجود تمثيل عربي دائم في أي تشكيل موسع للمجلس في المستقبل.
    It hoped for further cooperation with all States, which would enable it to promote development in the Arab world. UN وتأمل في المزيد من التعاون مع جميع الدول، الأمر الذي سيمكِّنها من دعم التنمية في العالم العربي.
    I am certain that the Arab role during this phase will be critical and believe that it may consist in the following proposals: UN وإنني على يقين أن الدور العربي في هذه المرحلة شديد الأهمية وأرى أنه يمكن أن يتمثل في الفترة القادمة بالمقترحات التالية:
    This cannot be separated from the international clamour for democratic rights now led by the Arab Spring. UN هذا أمر لا يمكن فصله عن الزخم الدولي من أجل الحقوق الديمقراطية الذي يقوده الربيع العربي الآن.
    And the Arab poets of the time talk about the feelings of anguish and terror which the Crusaders, or the Franks, as they're called in the Arab sources, caused the local people... Open Subtitles والشعر العربى فى تلك الفنرة تحدثت عن مشاعر الكرب والخوف الذى تسبب فيه الصليبيون
    He was more than a great political leader to his nation. He deserved the prestigious status he occupied in the Arab, Islamic and international arenas. UN وقد كان أكثر من زعيم سياسي عظيم لهذه اﻷمة، واستحق عــن جدارة المكانة المرموقة التي احتلها عربيا وإسلاميا ودوليا.
    the Arab Spring had exposed the instability of the region, which had been exploited by armed groups. UN وقد كشف الربيع العربي عن انعدام الاستقرار في المنطقة الذي استغلته الجماعات المسلحة.
    Despite the fact that almost ten years have elapsed since the end of the second Gulf War, the Arab Gulf region is still experiencing the negative effects of that War. UN ورغم انقضاء قرابة عشر سنوات على تحرير دولة الكويت فإن منطقة الخليج العربي ما زالت تعيش آثارها السلبية.
    An organizational INFOODS meeting for the Arab Gulf States was held in Dubai in November in order to set up GULFOODS. UN وعقد في تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر تنظيمي للشبكة الدولية خاص بدول الخليج العربي وذلك من أجل إنشاء برنامج أغذية الخليج.
    In terms of gross monthly salary, Arab men's salaries were 35% higher than the Arab women's salaries. UN ومن حيث المرتب الشهري الإجمالي كانت مرتبات الرجال تزيد بنسبة 35 في المائة عن مرتبات العاملات العربيات.
    His Excellency addressed his distinguished guests, and through them the Arab people everywhere, as follows: UN وخاطب سيادته ضيوفه الكرام ومن خلالهم الشعب العربي في كل مكان ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more