"the local authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية
        
    • للسلطات المحلية
        
    • والسلطات المحلية
        
    • بالسلطات المحلية
        
    • السلطة المحلية
        
    • فالسلطات المحلية
        
    • والجماعات الإقليمية
        
    • السلطات المحليّة
        
    • السّلطات
        
    • السلطات العامة المحلية
        
    • بالتعاون مع السلطات
        
    the local authorities told the Group that Congolese army soldiers had actively searched for ethnic Hunde chiefs to kill them. UN وأبلغت السلطات المحلية الفريق بأن جنود الجيش الكونغولي انخرطوا بهمة في البحث عن زعماء طائفة الهوندي العرقية لقتلهم.
    the local authorities continued to allow bunkering (offshore refuelling) in the Strait of Gibraltar, which represented a serious environmental hazard. UN وتواصل السلطات المحلية السماح بالتزود بالوفود في عرض البحر في مضيق جبل طارق، مما يمثل خطرا بيئيا خطيرا.
    On one occasion, the local authorities entered an UNRWA distribution centre, firing shots in the direction of an adjacent house. UN وفي إحدى المناسبات، دخلت السلطات المحلية إلى مركز للتوزيع تابع للأونروا فأطلقوا النيران في اتجاه منزل محاذ للمركز.
    The NAPITCNLRC encourages the cooperation of the local authorities and civil society. UN وتشجع خطة العمل الوطنية على التعاون بين السلطات المحلية والمجتمع المدني.
    :: Provision of training to the local authorities on governance, oversight, public management and civil-military cooperation relations UN :: توفير التدريب للسلطات المحلية على الحوكمة والرقابة والإدارة العامة وعلاقات التعاون بين المدنيين والعسكريين
    The committee consists of 21 members, including representatives of the social partners, ministries, NGOs and the local authorities. UN وتتألف اللجنة من 21 عضواً، بمن فيهم ممثلو الشركاء الاجتماعيين، والوزارات، والمنظمات غير الحكومية، والسلطات المحلية.
    The cooperation extended by the local authorities has also been most satisfactory. UN وما فتئ التعاون الذي تقدمه السلطات المحلية أيضا مرض بأكبر درجة.
    Further, the local authorities refuse to allow local Croats any access to the building in the town housing their cultural centre. UN وفضلا عن ذلك فإن السلطات المحلية ترفض السماح للكروات المحليين بالوصول الى المبنى الذي يضم، في المدينة، مركزهم الثقافي.
    Allocation of State housing is the responsibility of the local authorities. UN وتقع مسؤولية توزيع المساكن التابعة للدولة على عاتق السلطات المحلية.
    The parents later found out that the boys had been taken to Brambeta, but the local authorities, when contacted, refused to intervene. UN ووجد اﻵباء في وقت لاحق أن اﻷولاد كانوا قد نقلوا إلى برامبيتا ولكن السلطات المحلية رفضت التدخل لدى الاتصال بها.
    Because of the difficult food situation, the local authorities collected grain from outlying villages for distribution to vulnerable cases. UN ونظرا لسوء الحالة الغذائية، كانت السلطات المحلية تقوم بجمع الحبوب من القرى النائية لتوزيعها على الفئات الضعيفة.
    the local authorities, however, did not take any effective steps to end this situation and free the children. UN بيد أن السلطات المحلية لم تتخذ أية خطوات فعالة لوضع حد لهذه الحالة وإخلاء سبيل اﻷطفال.
    In the case of public demonstrations, therefore, the local authorities' approval of the venue and/or route was essential. UN وفي حالة المظاهرات في الطريق العام، يلزم الحصول على موافقة السلطات المحلية على المسار الذي ستتبعه المظاهرة.
    The Special Representative recommends that the local authorities investigate seriously all cases of rape and bring the alleged perpetrators to justice. UN ويوصي الممثل الخاص السلطات المحلية بإجراء تحقيق جاد في حالات الاغتصاب وإحالة من تُنسب إليهم هذه التهمة إلى المحاكم.
    In the north-west, the local authorities are drafting a health policy that includes specific guidelines and management tools. UN وفي الشمال الغربي، تعكف السلطات المحلية على وضع سياسة صحية تشمل مبادئ توجيهية وأدوات إدارية محددة.
    They were said to have to periodically report to the local authorities. UN ويدعى أيضاً أنه يتعين عليهم تقديم أنفسهم إلى السلطات المحلية بانتظام.
    He thanked the local authorities in both countries for their hospitality, competence and assistance, which made the visit a success. UN وشكر السلطات المحلية في كلا البلدين على حسن الضيافة وعلى كفاءتها وما قدمته من مساعدة أمنت نجاح الزيارة.
    It is absolutely essential that the local authorities facilitate these investigations. UN ومن الأساسي للغاية أن تسهل السلطات المحلية إجراء هذه التحقيقات.
    One case was also referred to the local authorities for prosecution. UN كما أُحيلت حالة واحدة إلى السلطات المحلية لاتخاذ الإجراء اللازم.
    the local authorities were unable to undertake these essential repairs. UN ولم يتسن للسلطات المحلية الاضطلاع بعمليات التصليح اﻷساسية هذه.
    KFOR remains fully ready to support UNMIK and the local authorities in their response to potential unrest as the situation evolves. UN ولا تزال قوة كوسوفو على أتم الاستعداد لدعم البعثة والسلطات المحلية في مواجهة الاضطرابات المحتمل حدوثها مع تطور الأوضاع.
    UNMOT is in touch with the local authorities to make arrangements for the security of its personnel. UN والبعثة على اتصال بالسلطات المحلية لاتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان أمن أفرادها.
    Their rights and powers are set out in the Constitution and in the local authorities Act. UN وحقوقها وسلطتها مدونة أيضاً في الدستور وقانون السلطة المحلية للدولة.
    the local authorities do not issue, or delay the issuance of, the duty-free import licences required. UN فالسلطات المحلية لا تسلم أذونات الاستيراد المعفاة من الرسوم أو تتأخر في تسليمها.
    the local authorities are the 13 regions and the 351 communes. UN والجماعات الإقليمية هي الأقاليم اﻟ 13 والبلديات اﻟ 351.
    -We will provide a judge. Just notify the local authorities. Open Subtitles سنوّفر قاضيّاً فقط أعلموا السلطات المحليّة
    Had a little hiccup with the local authorities. Open Subtitles كان لدي عمل صغير مع السّلطات المحليّة
    Material and financial aid is also provided by the local authorities. UN وتمنح السلطات العامة المحلية أيضاً مساعدات مادية ومالية في هذا الصدد.
    12. UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. UN 12 - وقدمت القوة المساعدة إلى مختلف المشاريع في المنطقة العازلة بالتعاون مع السلطات المحلية من الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more