"the national reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • المصالحة الوطنية
        
    • للمصالحة الوطنية
        
    • الوفاق الوطني
        
    • بالمصالحة الوطنية
        
    • المصالحة الوطني
        
    The establishment of new councils should be accelerated after the successful conclusion of the national reconciliation Conference. UN ومن المتوقع أن يعجل الانتهاء من مؤتمر المصالحة الوطنية بشكل ناجح من إنشاء المجالس الجديدة.
    Preparations for the national reconciliation conference for Somalia have since run into obstacles and the conference was postponed. UN ومنذ ذلك الحين، صادفت أعمال التحضير لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بعض العقبات، وتم تأجيل المؤتمر.
    I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. UN وأدعو جميع الأطراف إلى الإحجام عن الأعمال القتالية وعن أي أفعال قد تؤدي إلى زيادة التوتر أثناء عملية المصالحة الوطنية.
    It reiterated its firm support for the national reconciliation process in Somalia. UN وكرر الإعراب عن تأييده الثابت لعملية تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال.
    Meetings with military units to provide support to the national reconciliation commission of defence and security forces UN :: عقد اجتماعات مع الوحدات العسكرية لتقديم الدعم للجنة المصالحة الوطنية التابعة لقوات الدفاع والأمن
    Despite the lack of progress in the national reconciliation process, the Secretary-General remains committed to offering his good offices. UN ورغم عدم إحراز عملية المصالحة الوطنية أي تقدم، فإن الأمين العام لا يزال ملتزماً ببذل مساعيه الحميدة.
    There are sufficient women who are able and interested in participating in the national reconciliation dialogues UN وجود عدد كاف من النساء القادرات على المشاركة في حوارات المصالحة الوطنية والراغبات في ذلك
    Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar UN الهدف: تعزيز عملية المصالحة الوطنية وإرساء الديمقراطية في ميانمار
    the national reconciliation Plan by the Government of National Unity had not been presented by the end of the performance period. UN لم تكن حكومة الوحدة الوطنية قد عرضت بعد خطة المصالحة الوطنية بحلول نهاية فترة الأداء.
    the national reconciliation Plan was yet to be developed and adopted by the Government of National Unity by the end of the period. UN بحلول نهاية الفترة، لم تكن حكومة الوحدة الوطنية قد وضعت أو اعتمدت بعد خطة المصالحة الوطنية
    It is also the succession program of the national reconciliation and Development Program. UN وقد خلف البرنامج أيضا برنامج المصالحة الوطنية والتنمية.
    Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar. UN الهدف: تيسير عملية المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار
    :: Regular engagement and consultations with the authorities of Myanmar and other relevant parties on all issues in connection with the national reconciliation process UN :: عقد مناقشات ومشاورات منتظمة مع سلطات ميانمار وسائر الأطراف المعنية بجميع المسائل المتصلة بعملية المصالحة الوطنية
    Nonetheless, the TRC report presents Liberia with an opportunity to move the national reconciliation agenda forward. UN بيد أن تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة يتيح فرصةً لليبيريا كي تدفع عجلة المصالحة الوطنية إلى الأمام.
    The mobilization of Iraq's abundant economic and human resources can provide a further impetus to the national reconciliation effort. UN ويمكن أن توفر تعبئة موارد العراق الاقتصادية والبشرية الوفيرة قوة دفع إضافية لجهود المصالحة الوطنية.
    We are pleased with the encouraging developments in the national reconciliation process in Lebanon. UN ونعرب عن سرورنا للتطورات المشجعة في عملية المصالحة الوطنية في لبنان.
    The signatory parties reaffirmed the necessity for the national reconciliation to be implemented. UN أكّدت الأطراف الموقعة ضرورة تفعيل المصالحة الوطنية.
    17. the national reconciliation process in Myanmar has reached a pivotal stage. UN 17 - بلغت عملية المصالحة الوطنية في ميانمار مرحلة بالغة الأهمية.
    Nevertheless, the national reconciliation process and the security situation remain fragile. UN بيد أن عملية المصالحة الوطنية والحالة اﻷمنية لا تزالان تتسمان بالهشاشة.
    Turning to the Horn of Africa, my country welcomes the encouraging results of the national reconciliation in Somalia. UN وبالانتقال إلى القرن الأفريقي، ترحب بلادي بالنتائج المشجعة للمصالحة الوطنية في الصومال.
    The Working Group believes that a clemency measure of this kind would help to promote the national reconciliation sought by the Government. UN ويرى الفريق العامل أن هذه الرأفة من شأنها أن تيسر تعزيز الوفاق الوطني الذي ترغب الحكومة في استتبابه.
    Objective: To advance the national reconciliation and democratization process in Myanmar UN الهدف: النهوض بالمصالحة الوطنية وعملية إرساء الديمقراطية في ميانمار
    It observed that the constitutional chamber of the Supreme Court had failed to rule on the constitutionality of the national reconciliation law. UN ولاحظت السويد أن الغرفة الدستورية للمحكمة العليا لم تبت في دستورية قانون المصالحة الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more