"the substance of" - Translation from English to Arabic

    • جوهر
        
    • على مضمون
        
    • فحوى
        
    • بمضمون
        
    • بجوهر
        
    • أن مضمون
        
    • من حيث المضمون
        
    • لمضمون
        
    • لجوهر
        
    • محتوى
        
    • مضمونها
        
    • في مضمون
        
    • من حيث الجوهر
        
    • يصبح مضمون
        
    • الأسس الموضوعية
        
    I therefore discourage opening remarks of a general nature so that we can turn swiftly to the substance of our work. UN ولذلك فأنا لا أشجع على الإدلاء بملاحظات افتتاحية ذات طابع عام حتى نتمكن من الخوض بسرعة في جوهر أعمالنا.
    On the other hand, the need for a dispute settlement clause might depend on the substance of the draft articles. UN كما أن الحاجة إلى إيراد حكم عن تسوية المنازعات قد تعتمد، من جهة أخرى، على جوهر مشاريع المواد.
    the substance of draft recommendation 207 was approved with the proposed revisions. UN وتمت الموافقة على مضمون مشروع التوصية 207 مع إجراء التنقيحات المقترحة.
    Subject to those changes, the Working Group approved the substance of paragraphs 13-36, as well as recommendation 243. UN ووافق الفريق العامل على مضمون الفقرات 13 إلى 36 وعلى التوصية 243، رهنا بإجراء التغييرات المذكورة.
    Given the complicated and ever-changing context of peacekeeping operations, the substance of discussions was obviously more important than the form. UN وفي ضوء السياق المعقَّد والدائم التغيُّر لعمليات حفظ السلام فإن فحوى المناقشات أصبح يتسم بأهمية أكثر من الشكل.
    the substance of the elements of good practice is explained in the commentary, usually presented separately for each of the 35 elements. UN ويوضح جوهر عناصر الممارسة الجيدة في التعليق، ويعرض عادة على نحو منفصل فيما يتعلق بكل عنصر من العناصر الخمسة والثلاثين.
    The Working Group otherwise expressed agreement on the substance of paragraph (4). UN وفيما عدا ذلك أبدى الفريق العامل موافقته على جوهر هذه الفقرة.
    At the same time, he urged delegations to focus on the substance of regulatory positions, rather than the form they might ultimately take. UN وفي الوقت نفسه، حث الوفود على التركيز على جوهر المواقف التنظيمية بدلاً من الشكل الذي يمكن أن تتخذه في نهاية المطاف.
    None of those changes altered the substance of the draft resolution. UN وإن أيا من هذه التغييرات لن يُغير جوهر مشروع القرار.
    There is also an appreciation that a reconsideration could have an impact on the substance of the elements. UN ويسلم أيضا بأن إعادة النظر في اﻷركان يمكن أن يكون لها أثر على جوهر تلك اﻷركان.
    The United States Delegation may have additional observations to make on the substance of the agenda item at a future date. UN وقد يكون لدى وفد الولايات المتحدة ملاحظات إضافية على مضمون هذا البند من جدول أعمال سيبديها في موعد لاحق.
    After discussion, the Working Group approved the substance of recommendation 11 unchanged. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 11 دون تغيير.
    After discussion, the Working Group approved the substance of recommendation 17 unchanged. UN وبعد المناقشة، وافق الفريق العامل على مضمون التوصية 17 دون تغيير.
    This will save time, particularly for the focal points, enabling them to concentrate on the substance of the recommendations. UN وسيؤدي ذلك إلى توفير الوقت، وخاصة لجهات التنسيق، مما سيمكنهم من التركيز على مضمون التوصيات.
    I cannot comment on the substance of the words that the Member State has requested to be put to the vote. UN ولا يمكنني أن أعلِّق على مضمون العبارات التي طلبت الدولة العضو طرحها للتصويت.
    the substance of those general statements is reflected in the relevant sections of the present report. UN ويرد فحوى تلك البيانات العامة في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير.
    He was reluctant to send another letter to the Commission for a minor issue unrelated to the substance of the draft guideline. UN وقال إنه متردد في إرسال رسالة أخرى إلى اللجنة تتعلق بمسألة ثانوية لا صلة لها بمضمون مشروع المبدأ التوجيهي.
    Below is an outline of the substance of each TTF, with examples of programme results achieved with TTF funding. UN ويرد أدناه موجز بجوهر كل صندوق استئماني مواضيعي، مشفوعا بأمثلة عن النتائج البرنامجية المحققة بتمويل من الصناديق.
    The Working Group agreed that the substance of the draft model arbitration clause for contracts was acceptable. UN 57- اتفق الفريق العامل على أن مضمون مشروع بند التحكيم النموذجي الخاص بالعقود مقبول عموماً.
    The Working Group found the substance of draft article 36 acceptable. UN ورأى الفريق العامل أن مشروع المادة 36 مقبول من حيث المضمون.
    In that sense, the substance of R2P has nothing to do with so-called humanitarian intervention. UN ومن هذا المنطلق، ليس لمضمون المسؤولية عن الحماية أي صلة بما يطلق عليه التدخل الإنساني.
    It was necessary to address the substance of the outstanding issues, which mostly concerned article 18 of the draft convention. UN وقال إن من الضروري إيلاء الاهتمام لجوهر المسائل المعلّقة، التي تتعلق في غالبها بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لعدم تقديم الدولة الطرف لأي معلومات فيما يتعلق بالمقبولية أو محتوى ادعاءات صاحب البلاغ.
    At its thirty-ninth session, in 2006, the Commission considered and approved in principle the substance of the recommendations of the Guide. UN وقد نظرت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، في توصيات الدليل وأقرّت مضمونها من حيث المبدأ.
    A representative rising to a point of order may not speak on the substance of the matter under discussion. UN ولا يجوز للممثل الذي يتكلم في نقطة نظامية أن يتكلم في مضمون المسألة التي تكون قيد المناقشة.
    59. The Working Group approved the substance of draft article 58. UN 59- وافق الفريق العامل على مشروع المادة من حيث الجوهر.
    It was agreed that decisions on that matter should be taken later as the substance of proposed solutions became clearer. UN واتُّـفق على أن تتخذ القرارات المتعلقة بهذه المسألة في وقت لاحق، عندما يصبح مضمون الحلول المقترحة أكثر وضوحا.
    66. In November, the Constitutional Court did not decide on the substance of a lawsuit related to the right to same-sex marriages. UN 66- وفي تشرين الثاني/نوفمبر، لم تتخذ المحكمة الدستورية قراراً بشأن الأسس الموضوعية لدعوى تتعلق بحق المثليين في الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more