"this resolution" - Translation from English to Arabic

    • هذا القرار
        
    • لهذا القرار
        
    • بهذا القرار
        
    • ذلك القرار
        
    • وهذا القرار
        
    • القرار هذا
        
    • بذلك القرار
        
    • هذه القرار
        
    • القرار المذكور
        
    • لذلك القرار
        
    • فهذا القرار
        
    • منطوق القرار
        
    Hence, we consider this resolution to be solely procedural in nature. UN ومن ثم، فإننا نعتبر هذا القرار ذا طابع إجرائي فحسب.
    For these reasons, Canada was not able to co-sponsor this resolution. UN ولهذه الأسباب، لم يكن بمقدور كندا أن تؤيد هذا القرار.
    this resolution set up an International Independent Investigation Commission. UN وقد أنشأ هذا القرار لجنة تحقيق مستقلة دولية.
    It has also been said that this resolution cannot be implemented without at least concurrent discussions on the Middle East peace process. UN وقيل أيضاً أن هذا القرار لا يمكن أن ينفذ بدون أن تُناقش في الوقت نفسه عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Our support for this resolution should not be interpreted as a change in Canada's traditional position on this specific issue. UN ولا ينبغي أن يفسر دعمنا لهذا القرار على أنه تغيير في موقف كندا التقليدي من هذه المسألة على وجه التحديد.
    Also, this resolution required UNOCI personnel to take on additional responsibilities, which entailed an increased need for travel throughout Côte d'Ivoire. UN كما أن هذا القرار استدعى من أفراد العملية تحمل مسؤوليات إضافية استتبعت حاجة متزايدة إلى السفر في جميع أنحاء كوت ديفوار.
    Therefore, Israel was regrettably compelled to call for a vote on this resolution and voted against it. UN ولهذا أرغمت إسرائيل بكل أسف على طلب التصويت على هذا القرار وقد صوتت معارضة له.
    The implementation of this resolution is a continuous task for all State institutions which significantly contribute to security in the region. UN ويشكل تنفيذ هذا القرار مهمة متواصلة لجميع مؤسسات الدولة، الأمر الذي يسهم إسهاما كبيرا في توفير الأمن في المنطقة.
    12. Requests the Secretary-General to report on implementation of this resolution within 30 days of its adoption and every 60 days thereafter; UN يطلب إلى الأمين تقديم تقرير عن تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما من اتخاذه، وكل 60 يوما بعد ذلك؛
    this resolution contains the essential elements that define this question: UN ويتضمن هذا القرار العناصر الأساسية المحدِّدة لهذه المسألة، وهي:
    My delegation would like to reiterate that this resolution should not set a precedent and should be understood in its proper context. UN ويود وفد بلادي أن يؤكد على أن هذا القرار يجب أن لا يشكل سابقة، ويجب أن يفهم في إطاره الخاص.
    Abstention on this resolution does not diminish Grenada's full support for the principles outlined above. UN والامتناع عن التصويت على هذا القرار لا ينتقص من تأييد غرينادا الكامل للمبادئ المحددة أعلاه.
    The Russian delegation decided not to break the consensus on this resolution. UN وقد قرر الوفد الروسي ألا يفسد توافق اﻵراء بشأن هذا القرار.
    We regard this resolution as containing many positive elements. UN ونحن نعتبر هذا القرار متضمنا لعناصر إيجابية عديدة.
    We joined the consensus on this resolution for the following reasons. UN لقد شاركنا في توافق اﻵراء حول هذا القرار لﻷسباب التالية.
    While this resolution changed the designation of the Palestine Liberation Organization (PLO), it clearly stipulated, in paragraph 3, that this change would take effect UN وفي حين أن هذا القرار قد غير صفة منظمة التحرير الفلسطينية، فقد نص بوضوح في الفقرة ٣ على أن هذا التغيير سيستعمل
    this resolution was initiated by members of the zone, in consultation with the United Nations International Drug Control Programme. UN وكان هذا القرار بناء على مبادرة من أعضاء المنطقة بالتشاور مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The Chinese delegation therefore abstained in the voting on this resolution. UN ولذا فإن الوفد الصيني امتنع عن التصويت على هذا القرار.
    In this resolution the Commission expressed its deep concern: UN وفي هذا القرار أعربت اللجنة عن قلقها البالغ:
    We are pleased that 178 Member States of the United Nations voted in favour of this resolution. UN ويسرنا أن 178 بلداً من البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة قد صوتت تأييداً لهذا القرار.
    The Special Representative welcomes this resolution and the fact that it was sponsored by an unprecedented number of 83 countries from all regions. UN وترحب الممثلة الخاصة بهذا القرار وبأنه حظي برعاية 83 بلدا ً من جميع مناطق العالم، وهو عدد لم يسبق له مثيل.
    It is hoped that this resolution will help to convince Iran to change its current path and enter into negotiations. UN إننا نأمل أن يقنع ذلك القرار إيران بتغيير خط سيرها الحالي والدخول في مفاوضات.
    this resolution completes the work which started last autumn during the fifty-third session of the General Assembly. UN وهذا القرار ينهي العمل الذي بدأ في الخريف الماضي أثنــاء الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة.
    My delegation hopes that, as in previous years, this resolution will be adopted by consensus at this General Assembly. UN ويأمل وفدي أن تقوم الجمعية العامة، كما فعلت في اﻷعوام الماضية، باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN الرجا مدنا بقائمة بالممتلكات التي جمدت عملا بذلك القرار.
    Since 1980, this resolution has been continuously adopted in the General Assembly by consensus. UN وقد استمرت الجمعية العامة في اتخاذ هذه القرار بتوافق الآراء منذ عام 1980.
    The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in this resolution. UN لم تسن حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تتخذ أي تدابير من النوع المشار إليه في القرار المذكور.
    The present interim report with its two annexes is submitted in accordance with this resolution. UN ويقدَّم هذا التقرير المؤقت ومرفقاه وفقاً لذلك القرار.
    this resolution was adopted in an international security context dominated by the cold war and a bipolar world. UN فهذا القرار اتخذ في سياق أمني دولي متسم بالحرب الباردة والثنائية القطب.
    Preambular paragraph 8 of the resolution specifically recognizes the complementarity of such measures, and in the future we hope that the operative paragraphs of this resolution will reflect this understanding. UN وتقر الفقرة 8 من ديباجة القرار تحديدا بالتكامل القائم بين هذه التدابير، ونأمل أن تجسد فقرات منطوق القرار ذلك الفهم في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more