"to join the" - Translation from English to Arabic

    • للانضمام إلى
        
    • على الانضمام إلى
        
    • إلى الانضمام إلى
        
    • بالانضمام إلى
        
    • في الانضمام إلى
        
    • أن تنضم إلى
        
    • الانضمام إلى توافق
        
    • أن ينضم إلى
        
    • للانضمام الى
        
    • من الانضمام إلى
        
    • للالتحاق
        
    • والانضمام إلى
        
    • أن أنضم إلى
        
    • على الالتحاق
        
    • أجل الانضمام إلى
        
    The team comprises Australia, Belgium, the Netherlands and Ukraine; Malaysia has also accepted an invitation to join the team. UN ويضم الفريق في عضويته كل من أستراليا وأوكرانيا وبلجيكا وهولندا؛ كما قبلت ماليزيا الدعوة للانضمام إلى الفريق.
    The request made by six Member States to join the Scientific Committee should be analysed and resolved as soon as possible. UN وينبغي أن يتم تحليل الطلب المقدّم من ست دول أعضاء للانضمام إلى اللجنة العلمية وحسمه في أقرب وقت مستطاع.
    In most cases, children were abducted and forced to join the groups. UN وفي معظم الحالات، اختطف أطفال وأجبروا على الانضمام إلى الجماعات المسلحة.
    Other States, mainly donors, will be invited to join the group. UN وسوف تدعى دول أخرى، مانحة أساساً، إلى الانضمام إلى الفريق.
    We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. UN ولسوف نحترم الخيار الذي لا رجعة فيه للشعب الروماني بالانضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على هُداه.
    We have joined the Nuclear Suppliers Group and are willing to join the Missile Technology Control Regime. UN وانضممنا إلى مجموعة موردي المواد النووية، ونرغب في الانضمام إلى نظام المراقبة على تكنولوجيا القذائف.
    We further thank all the delegations that have sponsored the draft resolution and ask others to join the sponsorship. UN ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه.
    Indeed, his country had been invited by the World Bank to join the board of its Information for Development Programme (INFODEV). UN وأضاف أن بلده تلقﱠى بالفعل دعوة من البنك الدولي للانضمام إلى مجلس برنامج تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية الخاص به.
    We are ready to join the Nuclear Suppliers Group. UN ونحن على استعداد للانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين.
    Kazakhstan is actively preparing to join the World Trade Organization. UN وتعد كازاخستــان نفسها بنشاط للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Note by Professor M. H. Mendelson Q.C. on the application of the Republic of Cyprus to join the European Union UN مذكرة مقدمة من الأستاذ م. هـ. مندلسون بشأن الطلب المقدم من جمهورية قبرص للانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي
    In 2011, the Foreign Secretary of the United Kingdom wrote to his Tanzanian counterpart to encourage Tanzania to join the Convention. UN وفي عام 2011، كتب وزير خارجية المملكة المتحدة إلى نظيره التنزاني رسالة يشجع فيها تنزانيا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United Kingdom also reported having encouraged Andorra to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أندورا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United Kingdom also reported having encouraged Angola to join the Convention. UN وأفادت المملكة المتحدة أيضاً بأنها شجعت أنغولا على الانضمام إلى الاتفاقية.
    We aspire to join the Human Rights Council in 2012. UN ونحن نطمح إلى الانضمام إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012.
    The lack of livelihood and alternative sources of income drives many youths to join the insurgents. UN ذلك أن الافتقار إلى سبل المعيشة وموارد الدخل البديلة تدفع الكثير من الشباب إلى الانضمام إلى المقاتلين.
    In addition individual memberships have made it possible for practitioners and academicians to join the ranks of IFA. UN ويضاف إلى ذلك أن العضوية الفردية تسمح لكل من ممارسي المهنة وللأكاديميين بالانضمام إلى صفوف الاتحاد.
    It is mandatory for UNRWA internationally recruited staff members to join the UNJSPF. UN وموظفو الأونروا المعينون كموظفين دوليين ملزمون بالانضمام إلى الصندوق.
    :: To welcome China, Mongolia, Viet Nam and others if they wish to join the Committee as members. UN :: الترحيب بالصين وفييت نام ومنغوليا وغيرها من البلدان إن رغبت في الانضمام إلى عضوية اللجنة.
    to join the State Technical Management and Monitoring Chamber. UN أن تنضم إلى غرفة الولاية للإدارة والرصد التقنيين
    The United Kingdom was very glad to be able to join the consensus on this draft resolution. UN ولقد سُرت المملكة المتحدة كثيرا لتمكنها من الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Without such an assurance, his delegation would not be able to join the consensus on the draft resolution. UN وبدون هذه التأكيدات، فإن وفده لن يستطيع أن ينضم إلى توافق الآراء حول مشروع القرار.
    We don't want the Chinese to join the fight. Open Subtitles نحن لا نريد أن الصينيين للانضمام الى القتال.
    These data illustrate the predominance of men in more stable jobs which enable them to join the pension system. UN وتوضح هذه البيانات هيمنة الرجال على الوظائف الأكثر استقراراً التي تمكنهم من الانضمام إلى نظام المعاشات التقاعدية.
    Soon after, he was sent to join the fighting forces of the PKK base in Haftanin in Iraq. UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    The members of the Council condemn the continued violence and call on all armed groups to cease their military action and to join the political process. UN ويدين أعضاء المجلس استمرار العنف ويطلبون إلى جميع المجموعات المسلحة وقف عملهم العسكري والانضمام إلى العملية السياسية.
    I would also like to join the previous speakers in welcoming the Ambassadors of Romania and Kenya to the CD and to say goodbye to the Ambassador of Slovakia. UN وأود أيضا أن أنضم إلى المتكلمين السابقين في الترحيب بسفيري رومانيا وكينيا في مؤتمر نزع السلاح وفي توديع سفيرة سلوفاكيا.
    She also wished to know whether they were able to join the armed forces. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كن قادرات على الالتحاق بالقوات المسلحة.
    I resigned in order to join the commercial sector, which appeared to offer more exciting job prospects and remuneration at that time. UN واستقلت من أجل الانضمام إلى القطاع التجاري الذي كان يبدو أنه يوفر فرص وظيفية أفضل ومرتبات أحسن في ذلك الحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more