"universal values" - Translation from English to Arabic

    • القيم العالمية
        
    • بالقيم العالمية
        
    • قيم عالمية
        
    • للقيم العالمية
        
    • قيما عالمية
        
    • قيماً عالمية
        
    • والقيم العالمية
        
    • القيم الشاملة
        
    • القيم الكونية
        
    • القيم العامة
        
    • القيم الإنسانية
        
    • القيمتين العالميتين
        
    • وللقيم العالمية
        
    • قيمتان عالميتان
        
    • بقيم عالمية
        
    Terrorism transcends international borders in its attack on universal values. UN فالإرهاب يتجاوز الحدود الدولية في هجومه على القيم العالمية.
    Today, tragedies of huge proportions happen when the United Nations does not stand up to power considerations that undermine universal values. UN واليوم فإن المآسي ذات اﻷبعاد الهائلة تحدث عندما تتخلى اﻷمم المتحدة عن التصدي لاعتبارات القوة التي تفوض القيم العالمية.
    It hopes that Member States will give themselves the long-term objective of preserving cultural diversity while also respecting universal values. UN وهو يأمل أن تتخذ الدول الأعضاء لنفسها الحفاظ على التنوع الثقافي مع احترام القيم العالمية هدفا طويل الأجل.
    The Central African Republic remains committed to the universal values of human rights, democracy and good governance. UN وما زالت جمهورية أفريقيا الوسطى ملتزمة بالقيم العالمية لحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    I am convinced that we can succeed in this endeavour only if we accept that world development must be based on universal values. UN وأنا مقتنع بأننا لن ننجح في هذا المسعى إلا إذا قبلنا أن التنمية في العالم يجب أن تقوم على قيم عالمية.
    We look to the Organization as a true advocate and upholder of the universal values of peace, justice, equality, freedom and human dignity. UN ونتطلع إلى المنظمة بوصفها مناصراً حقيقيا ومؤيداً للقيم العالمية للسلام والعدالة والمساواة والحرية والكرامة الإنسانية.
    All religions and cultures share a common set of universal values. UN وتشترك جميع الأديان والثقافات في مجموعة واحدة من القيم العالمية.
    Switzerland joined the United Nations as a neutral country. That does not prevent it from defending the universal values to which it is attached. UN لقد انضمت سويسرا إلى الأمم المتحدة بصفتها بلدا محايدا إلا أن ذلك لا يمنعها من الدفاع عن القيم العالمية التي تتمسك بها.
    All religions and cultures share a common set of universal values. UN إن كل الأديان والثقافات تتشاطر مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    Diversity does not weaken the universal values of human civilization: it represents its fundamental strength and wealth. UN ولا يؤدي التنوع إلى إضعاف القيم العالمية للحضارة الإنسانية: فهو يمثل قوتها وثروتها الأساسيتين.
    So we stand up for universal values because it is the right thing to do. UN وعليه، نحن ندافع عن القيم العالمية لأن من الصواب أن نفعل ذلك.
    Will those universal values be condemned to remain the poor relations of international politics? Let us make of their inspired message the bedrock of our international relations. UN فهل يحكم على تلك القيم العالمية بأن تظل العلاقات السيئة في السياسة الدولية؟ فلنجعل من رسالتها الملهمة الأساس الصلب الذي تقوم عليه علاقاتنا الدولية.
    I know that we have a common set of universal values. UN وإنني أعلم أنه لدينا مجموعة مشتركة من القيم العالمية.
    We all share the universal values attached to the protection of human dignity. UN فنحن جميعاً نشاطر القيم العالمية المرتبطة بحماية كرامة الإنسان.
    As United Nations Member States, we all share the universal values that are fundamental to the protection of human dignity. UN إننا، بصفتنا دولا أعضاء في الأمم المتحدة، نشترك جميعا في القيم العالمية الأساسية لحماية الكرامة الإنسانية.
    It encouraged the Vietnamese to pursue universal values in their own way and not to impose formulas that had many limitations. UN وشجع المجلس الفييتناميين على مواصلة تطبيق القيم العالمية بطريقتهم وعلى عدم فرض صيغ تتضمن الكثير من القيود.
    The principles taught are those with a bearing on the universal values of peace, tolerance, respect for others, mutual assistance and solidarity, and so on. UN وترتبط المبادئ المدرّسة بالقيم العالمية للسلم والتسامح واحترام الغير والتعاون والتضامن وغير ذلك.
    - Senegal is committed to the universal values of democracy, peace and sustainable development. UN :: وتتمسك السنغال بالقيم العالمية للديمقراطية والسلام، وبقيم التنمية المستدامة؛
    They are universal values, shared by all who seek to improve the quality of life of their citizens. UN فهي قيم عالمية يتشاركها جميع الساعين إلى تحسين نوعية حياة مواطنيهم.
    universal values must enjoy full support by means of legal, political, economic and military enforcement. UN وينبغي للقيم العالمية أن تحظى بدعم كامل عن طريق اﻹنفاذ القانوني، والسياسي، والاقتصادي، والعسكري.
    Thailand firmly believes that human rights represent truly universal values. UN وتايلند تؤمن إيمانا راسخا بأن حقوق الإنسان تمثل قيما عالمية حقا.
    We must redefine feminine values as universal values and work towards creating a system of fully human values that excludes no one. UN وينبغي إعادة تقييم القيم النسوية باعتبارها قيماً عالمية والعمل على بناء منظومة قيم إنسانية تماماً لا يُستثنى فيها أحد.
    Our forefathers fought for freedom and human rights and for the universal values of modern civilization. UN لقد قاتل أجدادنا من أجل الحرية وحقوق الإنسان والقيم العالمية للحضارة المعاصرة.
    all-encompassing ecumenism. The organization considers that these universal values are essential to building a fair society without discrimination on the basis of gender, race, sexual orientation, religion or social condition. UN وترى المنظمة أن هذه القيم الشاملة ركن أساسي في بناء مجتمع عادل خال من أي تمييز يمارس على أساس نوع الجنس أوالعرق، أوالميول الجنسية أو الدين أو الحالة الاجتماعية.
    It is our duty also to globalize the universal values of justice, solidarity and altruism that contribute to international peace and security. UN ويقتضي واجبنا أيضا عولمة القيم الكونية المتمثلة في العدالة والتضامن وإيثار الغير لكونها تسهم في السلم والأمن الدوليين.
    Moreover, not everyone accepted the idea of replacing the class-based approach with the primacy of universal values. UN وعلاوة على ذلك، لم يقبل الكل فكرة استبدال النهج القائم على اﻷساس الطبقي بسيادة القيم العامة.
    Let us ensure that, however diverse we may be, the universal values of peace, freedom, democracy and respect for human rights will always be safeguarded. UN دعونا نؤكد أنه مهما كانت اختلافاتنا فلا بد دوما من ضمان القيم الإنسانية المتمثلة في السلم والحرية والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The creation of the United Nations, based on the universal values of tolerance and peace, overturned the old world-view, and from global war we moved on to collective solidarity and the challenges of development. UN وجاء إنشاء اﻷمم المتحدة على أساس القيمتين العالميتين المتمثلتين في التسامح والسلام فقلب الفكرة العالمية القديمة رأسا على عقب، وانتقلنا من الحرب العالمية إلى التضامن الجماعي وتحديات التنمية.
    Terrorism is in itself a direct affront and threat to human rights and other universal values. UN والإرهاب هو بحد ذاته إهانة وتهديد مباشران لحقوق الإنسان وللقيم العالمية الأخرى.
    Human rights and democracy are universal values that require our constant attention and protection against any repressive actions. UN فحقوق الإنسان والديمقراطية، هما قيمتان عالميتان تتطلبان اهتمامنا المستمر بهما، وحمايتهما من أية إجراءات قمعية.
    Consequently, the Global Compact seeks to underpin the global economy with universal values defined by international instruments. UN وبالتالي، يسعى الميثاق العالمي إلى تعزيز الاقتصاد العالمي بقيم عالمية تحددها صكوك دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more