"your efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهودكم
        
    • جهودك
        
    • تبذلونه من جهود
        
    • الجهود التي تبذلونها
        
    • بذلتموه من جهود
        
    • لجهودكم
        
    • بجهودكم
        
    • لجهودك
        
    • مساعيكم
        
    • مجهوداتك
        
    • جهدك
        
    • للجهود التي تبذلونها
        
    • وجهودكم
        
    • محاولاتك
        
    • بالجهود التي بذلتموها
        
    Allow me, Mr. President, to thank the coordinators for their laudable efforts, which were launched thanks to your efforts. UN اسمحوا لي سيادة الرئيس أن أشكر أيضاً المنسقين على جهودهم الطيبة والتي بدأت فوراً بفضل جهودكم أنتم.
    You will have our full support in your efforts to reach a long overdue solution in that regard. UN وأعدكم بتأييدنا التام في جهودكم المبذولة في سبيل التوصل إلى حل طال انتظاره في هذا الشأن.
    On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. UN وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا.
    You may count on our entire cooperation in helping you in your efforts to move our work forward. UN وبوسعك الاعتماد على كامل تعاوننا معك بأن نساعدك في جهودك الرامية إلى دفع أعمالنا إلى الأمام.
    You can count on our support in taking your efforts forward. UN ويمكنكم أن تعولوا على دعمنا في ما تبذلونه من جهود.
    You will find Sweden a constructive partner in supporting your efforts. UN وسوف تجدون السويد شريكاً بناءً في دعم الجهود التي تبذلونها.
    If so, Cuba will continue to support your efforts along these lines. UN وإذا كان الأمر كذلك، فستواصل كوبا دعم جهودكم وفقاً لهذه التوجهات.
    The United States pledges its support for your efforts to direct a productive First Committee at the sixty-sixth session of the United Nations General Assembly. UN والولايات المتحدة تتعهد بدعم جهودكم لإنجاح عمل اللجنة الأولى في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Mr. President, the European Union stands resolutely at your side in your efforts to revitalize the General Assembly and reaffirms its support for effective multilateralism, of which the United Nations is a central actor. UN السيد الرئيس، إن الاتحاد الأوروبي يقف بحزم إلى جانبكم في جهودكم لتنشيط أعمال الجمعية العامة ويؤكد من جديد دعمه لتعددية الأطراف الفعالة، التي تعتبر الأمم المتحدة طرفا فاعلا محوريا فيها.
    We will fully support you, Mr. Chairman, in your efforts to achieve a successful outcome of this session. UN إننا سندعمكم تماما، سيدي الرئيس، في جهودكم لتتويج هذه الدورة بنتائج ناجحة.
    Brazil appreciates your efforts to achieve a consensus on an agenda for the Commission. UN وتقدر البرازيل جهودكم للتوصل إلى توافق للآراء على جدول أعمال للهيئة.
    To conclude, let me once again express our appreciation for all your efforts and our confidence in Viet Nam as President of this august body. UN وفي الختام، اسمحوا لي من جديد أن أعرب عن تقديرنا لجميع جهودكم وثقتنا بفييت نام كرئيسة لهذه الهيئة المهيبة.
    We deeply appreciate your efforts in this regard. UN إننا نقدر تقديراً بالغاً جهودكم في هذا الصدد.
    I assure you that you have my full support and that I will continue to follow your efforts closely, together with the people of the world. UN وكونوا على يقين من دعمي الكامل لكم وسأظل أتابع جهودكم عن كثب، أنا ومعي شعوب العالم.
    Allow me to express our appreciation for all your efforts and our confidence that Tunisia's tenure as President of this august body will be a success. UN واسمحوا أن أعبر عن تقديرنا لجميع جهودكم وتيقُّننا بأن رئاسة تونس لهذا الجهاز العظيم ستكون موفقة.
    But if weren't for your efforts today, we'd be nowhere. Open Subtitles لكن لولا جهودك اليوم كنا سنكون عند نقطة الصفر
    We will always remember you, our friend, Ambassador Carlos, for your efforts at the Conference. UN سنظل نتذكر دائماً جهودك أيها الصديق السفير كارلوس في هذا المؤتمر.
    May I also assure you of my delegation's support and cooperation in your efforts to move the Conference towards substantive work. UN واسمحوا لي أيضا أن أؤكد لك دعم وفدي وتعاونه معكم في ما تبذلونه من جهود لدفع المؤتمر قُدُما نحو العمل الموضوعي.
    We support you, Mr. President, in your efforts to facilitate that process. UN ونؤيدكم يا سيدي الرئيس في الجهود التي تبذلونها لتيسير تلك العملية.
    In your efforts, you have received the full cooperation of my delegation. UN وقد تلقيتم، السيد الرئيس، فيما بذلتموه من جهود كامل تعاون وفدي.
    We also appreciate your efforts to revitalize the Conference. UN وأن أعرب أيضاً عن تقديرنا لجهودكم لتنشيط المؤتمر.
    We welcome your efforts and look forward to the early adoption of that draft. UN ونحن نرحّب بجهودكم ونتطلع إلى اعتماد ذلك المشروع في وقت مبكِّر.
    You did well, and you'll be paid for your efforts later. Open Subtitles لقد فعلت أمر جيد ، و ستُكافئين لجهودك بعد قليل
    We look forward to receiving information from you about the steps that you have taken to secure the release of Mr. Al-Wali and about the results of your efforts. UN ونحن بانتظار إعلامنا بالخطوات التي ستتخذونها من أجل إطلاق سراح الأسير السيد الولي وبنتائج مساعيكم.
    We appreciate your efforts to chart the course you would naturally, have followed had you become Archbishop. Open Subtitles ونقدر مجهوداتك بتخطيط المسار الذي كنت ستتبعه بطبيعة الحال لو كنت أنت من أصبح مطرانًا
    It was a noble cause, and I applaud your efforts. Open Subtitles لقد كان هدفاً نبيلاً، وأنا أحيّيك على جهدك
    Finally, Madam President, allow me to assure you of my delegation's full support in your efforts to move the process forward. UN وأخيرا، اسمحوا لي، سيدتي الرئيسة، بأن أؤكد لكم تأييد وفد بلدي التام للجهود التي تبذلونها للمضي بالعملية قدما.
    your efforts to launch the current session of the CD on a productive course are fully in line with that fine tradition. UN وجهودكم لوضع الدورة الحالية للمؤتمر على مسار منتج تتفق تماماً مع ذلك التقليد الرائع.
    Aziz, your efforts are in vain! Your mother is picking the girl for herself! Open Subtitles عزيز إن محاولاتك عديمة الفائدة فوالدتك ستختار الفتاة بنفسها
    We recognize your efforts to further energize the momentum of our work. UN ونعترف بالجهود التي بذلتموها لزيادة زخم عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more