"centroamérica" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمريكا الوسطى
        
    • لأمريكا الوسطى
        
    • امريكا الوسطى
        
    • وأمريكا الوسطى
        
    • بأمريكا الوسطى
        
    • أمريكا الﻻتينية
        
    • أميركا الوسطى
        
    • الوسطى من
        
    • الوسطى دون اﻹقليمية
        
    • امريكا الوسطي
        
    • لدول أمريكا
        
    Como se señala acertadamente en el informe del Secretario General sobre la situación en Centroamérica, UN وكما أشير بحــق تمامــا في تقرير اﻷمين العام عن الحالة في أمريكا الوسطى:
    Por supuesto, los refugiados proceden de Centroamérica. UN واللاجئــون، بطبيعة الحال، من أمريكا الوسطى.
    Por ello la Centroamérica de 1994 ha asumido el reto de avanzar hacia un nuevo modelo de desarrollo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قبلت أمريكا الوسطى في عام ١٩٩٤ تحدي التحرك صوب نموذج جديد للتنمية.
    La época de las tensiones militares en Centroamérica se aproxima a su final. UN إن حقبة التوترات العسكرية في أمريكا الوسطى قد شارفت على الانتهاء.
    Cuatro días después, éste declaró que el Estado de Guatemala reasumía su soberanía plena, separándose de la unión de Centroamérica. UN وبعد أربعة أيام، أعلن هذا اﻷخير أن دولة غواتيمالا تستعيد سيادتها التامة، منفصلة عن اتحاد أمريكا الوسطى.
    La Federación de Rusia ha presentado frecuentemente iniciativas destinadas a robustecer el apoyo internacional al proceso de paz en Centroamérica. UN وما فتئ الاتحاد الروسي يطرح مرارا مبادرات ترمي إلى تعزيز الدعم الدولي لهذه العمليات في أمريكا الوسطى.
    Se han ejecutado programas de especialización en materia de concertación sociolaboral, con énfasis en Centroamérica. UN وتم تنفيذ برامج متخصصة في العمل الاجتماعي المتضافر مع التركيز على أمريكا الوسطى.
    Sin embargo, queremos expresar nuestra preocupación por el hecho de que dicho informe menciona el problema de la remoción de minas en Centroamérica en forma parcial. UN غير أننا نود أن نعرب عن قلقنا إذ نرى أن ذلك التقرير يذكر بشكل غير كامل مشكلة إزالة اﻷلغام في أمريكا الوسطى.
    LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER LA PAZ FIRME Y DURADERA, Y UN مجلس اﻷمن السنة الحادية والخمسونالحالــة فـي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم
    LA SITUACIÓN EN CENTROAMÉRICA: PROCEDIMIENTOS PARA ESTABLECER UN الحالــة فــي أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة
    En este momento, permítaseme saludar con efusivo entusiasmo las iniciativas del Grupo de Estados de Centroamérica dirigidas a fortalecer la unidad centroamericana. UN وأرجو في هذا الوقت أن أرحب ترحيبا حارا بمبادرات مجموعة بلدان أمريكا الوسطى التي تستهدف تدعيم وحدة أمريكا الوسطى.
    La paz y la estabilidad pueden por fin prevalecer en toda Centroamérica. UN وأخيرا، يمكن للســلام والاستقرار أن يسودا على امتداد أمريكا الوسطى.
    La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer la paz firme y duradera UN الحالة في أمريكا الوسطى: إجراءات إقامة سلم وطيد ودائم والتقدم
    La situación en Centroamérica: procedimientos para establecer UN الحالـة في أمريكا الوسطى: إجـراءات إقامــة
    Belice prevé desempeñar su papel en la estimulación de una colaboración y cooperación más estrechas entre Centroamérica y el Caribe. UN وتعتزم بليز أن تؤدي دورها في التشجيع على توثيق التآزر والتعاون بين أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي.
    Centroamérica, que sigue padeciendo los efectos del huracán Mitch, ha sido víctima repetidamente en los últimos años de los fenómenos naturales. UN وبينما كانت أمريكا الوسطى لا تزال تعاني من آثار إعصار ميتش، نُكبت مرارا في السنوات الأخيرة بويلات الطبيعة.
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    La Unión Europea sigue prestando gran atención a la situación en Centroamérica. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    29ª sesión plenaria Inundaciones y aludes de lodo en Centroamérica y terremoto en Asia meridional UN الجلسة العامة 29 الفيضانات والانهيارات الأرضية في أمريكا الوسطى والزلزال في جنوب آسيا
    Fondo Fiduciario del PNUD y Noruega para el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج لخطة التعاون الاقتصادي الخاصة لأمريكا الوسطى
    A casi seis años de haberse adoptado el Plan Especial, la situación en Centroamérica es completamente diferente, reflejando transformaciones sustantivas. UN وبعد مضي ما يقـــرب مـــن ست سنوات على اعتماد الخطة، تحسنت الحالة فـــي امريكا الوسطى تحسنا كبيرا.
    Deseamos expresar nuestro beneplácito por los adelantos en el proceso de paz, de manera especial en el Medio Oriente, Sudáfrica y Centroamérica. UN ونود أن نعرب عن ارتياحنا للتقدم المحرز من عملية السلم، ولا سيما في الشرق اﻷوسط وجنوب أفريقيا وأمريكا الوسطى.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Noruega para el Plan Especial de Cooperación Económica para Centroamérica UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والنرويج لخطة التعاون الاقتصادي الخاصة بأمريكا الوسطى
    Asimismo es importante mencionar que el problema de las armas de fuego en Guatemala y en el resto de Centroamérica trasciende las fronteras regionales y nacionales. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن قضية الأسلحة النارية في غواتيمالا وبقية دول أميركا الوسطى تتجاوز نطاق الحدود الاقليمية والوطنية.
    Reconocemos ante el mundo el carácter único e indivisible del patrimonio natural de Centroamérica y asumimos la responsabilidad de conservarlo. UN إننا نقر أمام العالم بما ﻷمريكا الوسطى من تراث طبيعي متفرد ومتكامل، ونتحمل مسؤولية المحافظة عليه.
    Programas subregionales de Centroamérica UN منطقة أمريكا الوسطى دون اﻹقليمية
    No solo los que se dirigen a El Salvador sino también los que se dirigen al resto de Centroamérica y quizá Sudamérica. Open Subtitles هؤلاء ليس هدفهم فقط السلفادور لكن اعتقد هدفهم امريكا الوسطي ربما في وقت لاحق امريكا الجنوبية
    En todo caso, los Estados de Centroamérica podrían colaborar en bloque para establecer sus derechos y obligaciones. UN وعلى أيِّ حال، يمكن لدول أمريكا الوسطى العمل معا، باعتبارها كتلة واحدة، لتحديد حقوقها وواجباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more