"conclusiones y recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستنتاجات والتوصيات
        
    • استنتاجات وتوصيات
        
    • النتائج والتوصيات
        
    • نتائج وتوصيات
        
    • استنتاجاتها وتوصياتها
        
    • واستنتاجاته وتوصياته
        
    • استنتاجاته وتوصياته
        
    • للاستنتاجات والتوصيات
        
    • الخلاصة والتوصيات
        
    • باستنتاجات وتوصيات
        
    • التوصيات والاستنتاجات
        
    • ونتائج وتوصيات
        
    • بالاستنتاجات والتوصيات
        
    • الخاتمة والتوصيات
        
    • بالنتائج والتوصيات
        
    La sección II del presente informe contiene las conclusiones y recomendaciones acordadas por la reunión. UN ويتضمن الفرع الثاني من هذا التقرير الاستنتاجات والتوصيات التي اتفق عليها في الاجتماع.
    En general, compartimos las conclusiones y recomendaciones que figuran en esos informes. UN ومجمل القول إننا نشاطر الاستنتاجات والتوصيات الواردة في هذين التقريرين.
    Los Inspectores están de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones del CPC. UN والمفتشون يوافقون على الاستنتاجات والتوصيات التي قدمتها لجنة البرنامج والتنسيق.
    conclusiones y recomendaciones del Consejo Interparlamentario UN استنتاجات وتوصيات المجلس البرلماني الدولي
    PRINCIPALES conclusiones y recomendaciones DE LAS CONFERENCIAS UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات
    Las conclusiones y recomendaciones tienen por objeto permitir que el Centro desempeñe mejor sus funciones. UN وقد وضعت الاستنتاجات والتوصيات لكي تمكن المركز من الاضطلاع بمسؤولياته على نحو أفضل.
    Sus conclusiones y recomendaciones, algunas de ellas con consecuencias de alcance considerable, se examinarán detenidamente. UN وسيجري النظر بدقة في الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها، وبعضها بعيد المدى جدا.
    conclusiones y recomendaciones APROBADAS POR EL SEMINARIO UN الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية
    Cabe aclarar que ese tipo de resumen se prepara para fundir las conclusiones y recomendaciones formuladas durante la auditoría de varias organizaciones. UN وأوضح أن هذا النوع من المواجيز يعد لإدراج الاستنتاجات والتوصيات التي يجري التوصل إليها خلال مراجعة حسابات شتى المنظمات.
    Dichas conclusiones y recomendaciones deberán conformarse al mandato descrito en el párrafo 6 supra. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة ٦ أعلاه.
    conclusiones y recomendaciones DE LOS RELATORES ESPECIALES UN الاستنتاجات والتوصيات المقدمة من الأفرقة العاملة
    Dichas conclusiones y recomendaciones deberán conformarse al mandato descrito en el párrafo 6 supra. UN وتكون هذه الاستنتاجات والتوصيات متسقة مع الولاية الموصوفة في الفقرة 6 أعلاه.
    Esa falta de un análisis riguroso ha afectado, lamentablemente, la validez de algunas conclusiones y recomendaciones del informe. UN ومما يؤسف له أن نقص التحليل الدقيق أضر بصلاحية بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Acuerdan adoptar las siguientes conclusiones y recomendaciones, UN يوافقون على اعتماد الاستنتاجات والتوصيات التالية،
    conclusiones y recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para la aplicación de la Convención UN الاستنتاجات والتوصيات المحددة بشأن التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية
    Las conclusiones y recomendaciones revisadas figuran infra. UN وترد أدناه الاستنتاجات والتوصيات بصيغتها المنقحة.
    Las conclusiones y recomendaciones figuran en el capítulo III. Arabia Saudita Kazajstán UN وترد هذه الاستنتاجات والتوصيات في الفصل الثالث من هذا التقرير.
    En su último período de sesiones, el CPC pudo formular conclusiones y recomendaciones sobre todos los asuntos que tenía ante sí. UN وقد وفﱢقت لجنة البرنامج والتنسيق، فــي آخر دورة لها فــي صياغة استنتاجات وتوصيات بشأن جميع المسائل المعروضة عليها.
    Sus deliberaciones desembocaron en la aprobación de conclusiones y recomendaciones convenidas por todos. UN وأسفرت مداولاتهم عـن اعتماد ما اتفقوا عليه جميعاً من استنتاجات وتوصيات.
    Es necesario que el informe incluya conclusiones y recomendaciones concretas para los Estados Miembros y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN ومن الضروري أن يتضمن هذا التقرير استنتاجات وتوصيات محددة يجري تقديمها إلى الدول الأعضاء وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة.
    PRINCIPALES conclusiones y recomendaciones DE LAS CONFERENCIAS UN النتائج والتوصيات الرئيسية الصادرة عن المؤتمرات
    Para preservar la confidencialidad, las conclusiones y recomendaciones de la Oficina no se harán públicas. UN ولن يُعلن عما يتوصل إليه المكتب من نتائج وتوصيات سعياً للمحافظة على السرية
    Una vez realizada la investigación, se presentan al Comité las conclusiones y recomendaciones de la unidad especial para que las examine. UN وعندما تستكمل هذه الوحدة تحقيقاتها في أي شكوى من الشكاوى، تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى لجنة الشكاوى للنظر فيها.
    Los informes del Relator Especial sobre estas misiones, que contienen sus observaciones, conclusiones y recomendaciones, figuran en adiciones al presente informe. UN وتشتمل إضافات هذا التقرير على التقارير التي أعدها المقرر الخاص عن هذه البعثات والتي تتضمن نتائجه واستنتاجاته وتوصياته.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental acordó no llevar adelante un proceso de renegociación de sus conclusiones y recomendaciones. UN وقد اتفق الفريق العامل الحكومي الدولي على عدم الخوض في التفاوض مجدّداً في استنتاجاته وتوصياته.
    La sección III tratará sobre los catalizadores seleccionados, anteriormente mencionados, y la sección IV sobre conclusiones y recomendaciones. UN وسيخصص الفرع الثالث للعوامل الحفازة المختارة المشار إليها أعلاه، فيما سيُخصص الفرع الرابع للاستنتاجات والتوصيات.
    VII. conclusiones y recomendaciones de política UN سابعا - الخلاصة والتوصيات في مجال السياسة العامة
    Por lo tanto, las deliberaciones del Grupo no pudieron culminar en conclusiones y recomendaciones concretas. UN وهكذا لم يكن في الامكان تتويج مداولات الفريق باستنتاجات وتوصيات ملموسة.
    Estas conclusiones y recomendaciones se lograron en consultas que se celebraron durante varias reuniones oficiales y oficiosas. UN وقد توصلت اللجنة الفرعية لهذه التوصيات والاستنتاجات بعد عقد اجتماعات متعددة منها الرسمية وغير الرسمية.
    A continuación se exponen estas nuevas cuestiones y las conclusiones y recomendaciones del Grupo al respecto. UN ويرد أدناه بيان هذه القضايا الجديدة ونتائج وتوصيات الفريق فيما يتعلق بها.
    En la sección final se ofrece una reseña de las conclusiones y recomendaciones. UN وأوردنا في فرعه اﻷخير موجزا بالاستنتاجات والتوصيات.
    conclusiones y recomendaciones sobre la financiación de la ordenación sostenible de los bosques UN دال - الخاتمة والتوصيات بصدد التمويل اللازم للإدارة المستدامة للغابات
    En el presente informe se reseñan las principales conclusiones y recomendaciones de la auditoría y las medidas de respuesta adoptadas. UN ويحتوي هذا التقرير على موجز بالنتائج والتوصيات الرئيسية وردود اﻹدارة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more