"de etiopía" - Translation from Spanish to Arabic

    • إثيوبيا
        
    • الإثيوبية
        
    • لإثيوبيا
        
    • الإثيوبي
        
    • اثيوبيا
        
    • اﻻثيوبية
        
    • اﻻثيوبي
        
    • ﻻثيوبيا
        
    • أثيوبيا
        
    • الإثيوبيين
        
    • إثيوبية
        
    • بإثيوبيا
        
    • إثيوبيين
        
    • إثيوبي
        
    • اﻷثيوبي
        
    El Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. UN فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم.
    El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. UN وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية.
    La presentación de Etiopía sólo logró confirmar que sus acusaciones eran falsas, poniendo en duda la integridad del régimen. UN فإن كان بيان إثيوبيا يؤكد شيئا، فإنما يؤكد خواء اتهاماتها، ملقيا شكوكا خطيرة على نزاهة نظامها.
    Tenía un documento de identidad etíope, estaba registrado como votante y voté en todas las elecciones de Etiopía. UN وكنت أحمل بطاقة هوية إثيوبية كما كنت مسجلا كناخب، وأدليت بصوتي في جميع الانتخابات الإثيوبية.
    En Eritrea y en las zonas de Etiopía cercanas a la frontera actual, los efectos de la guerra agravan dicha situación. UN ويقترن ما يترتب على الحرب من آثار فورية بهذه الظروف في إريتريا والمناطق الإثيوبية القريبة من الحدود الحالية.
    El año pasado, esta Asamblea declaró y honró el inicio del tercer milenio de Etiopía. UN لقد أعلنت الجمعية العامة في العام الماضي، بداية الألفية الثالثة لإثيوبيا واحتفت بها.
    Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. UN يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي.
    Agradecemos este gesto de los amigos comunes de los pueblos de Etiopía y Eritrea. UN ونحن نقدر هذه المبادرة من جانب أصدقاء كل من شعبي إثيوبيا وإريتريا.
    Hasta la fecha, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray ha deportado a 60.000 eritreos de Etiopía por motivos étnicos. UN وحتى اﻵن، رَحَل نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي ٠٠٠ ٦٠ إريتري من إثيوبيا اختيروا على أساس انتمائهم اﻹثني.
    Eritrea no es agresor sino víctima de la política de agresión expansionista y de violación de los derechos humanos de Etiopía. UN ذلك أن إريتريا ليست هي المعتدي بل إنها ضحية سياسة الاعتداء التوسعي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنتهجها إثيوبيا.
    Una vez más el destino de Etiopía es, como víctima, que se le trate de la misma manera que al agresor. UN إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي.
    En ese contexto se ha de apreciar la frustración de Etiopía y comprender la profunda desilusión de su pueblo. UN وفي ضوء هذا ينبغي النظر إلى شعور إثيوبيا بالاحباط، وفهم الشعور العميق بخيبة اﻷمل لدى شعبها.
    La intención de Etiopía, declarada reiteradamente, de comenzar una guerra es ya bien conocida. UN واعتزام إثيوبيا المعلن تكرارا على شن الحرب معروف اﻵن على نطاق واسع.
    No hace falta extenderse en detalle sobre los objetivos de Etiopía en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. UN ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري.
    En consecuencia, el Estado etíope se denominará República Democrática Federal de Etiopía. UN وبناء على ذلك، تعرف الدولة الإثيوبية بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية.
    La espiral ofensiva de Etiopía produjo una enorme pérdida de vidas de ambos lados. UN وقد سببت الهجمات المتصاعدة الإثيوبية خسارة كبيرة في الأرواح لدى كلا الجانبين.
    Indicó que, hasta ese momento, las autoridades de Etiopía habían logrado capturar a los terroristas y su equipo. UN وأشار إلى أن السلطات الإثيوبية قد أفلحت حتى الآن في القبض على الإرهابيين ومصادرة معداتهم.
    Sin embargo, en la Estrategia de Conservación de Etiopía esa responsabilidad se encomienda a la EPA. UN غير أن الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة توكل هذه المسؤوليات إلى هيئة حماية البيئة.
    Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos inicial a tercero de Etiopía UN الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الأولي إلى الدوري الثالث لإثيوبيا
    Esta contradicción indica claramente que el apoyo de Etiopía a Somalia es interesado. VI. Fomento de la capacidad UN وهذا النشاط المتناقض يشير بوضوح إلى طبيعة الدعم الإثيوبي للصومال التي تتسم بخدمة المصالح الذاتية.
    El Consejo inició el examen del tema y oyó una declaración del representante de Etiopía. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل اثيوبيا.
    Otras fuentes formularon algunas interrogantes sobre las incongruencias observadas en las posteriores declaraciones de Etiopía. UN وطرح آخرون بعض التساؤلات حول الثغرات التي لوحظ وجودها في البيانات اﻹثيوبية اللاحقة.
    Esto es exactamente lo que acaba de decir el representante de Etiopía. UN وهذا ما سمعناه بالضبط من الممثل اﻹثيوبي في هذه اللحظة.
    GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Etiopía ANTE LAS UN من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة
    Cabe reconocer a su favor que el Gobierno de Etiopía está intentando resolver la situación. UN وشهدت لحكومة أثيوبيا على المساعي التي تبذلها من أجل الخروج من هذه الحالة.
    La repatriación esencialmente voluntaria de etíopes se interrumpió en julio debido a la negativa de Etiopía a aceptar las rutas de acceso. UN وقد انقطعت في تموز/يوليه إعادة توطين الإثيوبيين التي كانت طوعية إلى حد كبير بسبب رفض إثيوبيا قبول طرق الوصول.
    Se ultimaron las guías de Etiopía, Malí y Mauritania y las publicaciones se presentarán en los países respectivos en el curso de 2004. UN واكتملت الأدلة المتعلقة بإثيوبيا ومالي وموريتانيا. وستصدر المنشورات في كل من البلدان المعنية أثناء عام 2004.
    Capacitación en asuntos exteriores para funcio-narios de Etiopía UN تدريب فــي مجـــال الشــؤون الخارجيــة لموظفين إثيوبيين
    A pesar de nuestra sorpresa ante lo que parecía ser un cambio de actitud de Etiopía, manifestado 32 días después del atentado, el Sudán atendió debidamente a esa solicitud. UN ورغم دهشتنا بما بدا أنه سلوك إثيوبي جديد جاء بعد ٣٢ يوما من المحاولة، عالجت السودان الطلب بكل جدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more