El Gobierno de Etiopía no tiene ninguna duda de que el Sudán está brindando refugio a los sospechosos. | UN | فحكومة إثيوبيا مقتنعة بما لا يدع مجالا للشك بأن السودان يقوم بتوفير الملاذ للمشتبه فيهم. |
El mismo representante de Eritrea no sólo ha sido ciudadano etíope antes de 1993, sino también alto funcionario del Ministerio de Asuntos Exteriores de Etiopía. | UN | وقالت إن ممثل إريتريا نفسه لم يكن مواطنا إثيوبيا قبل عام ١٩٩٣ فحسب، بل كان أيضا موظفا أقدم في وزارة الخارجية. |
La presentación de Etiopía sólo logró confirmar que sus acusaciones eran falsas, poniendo en duda la integridad del régimen. | UN | فإن كان بيان إثيوبيا يؤكد شيئا، فإنما يؤكد خواء اتهاماتها، ملقيا شكوكا خطيرة على نزاهة نظامها. |
Tenía un documento de identidad etíope, estaba registrado como votante y voté en todas las elecciones de Etiopía. | UN | وكنت أحمل بطاقة هوية إثيوبية كما كنت مسجلا كناخب، وأدليت بصوتي في جميع الانتخابات الإثيوبية. |
En Eritrea y en las zonas de Etiopía cercanas a la frontera actual, los efectos de la guerra agravan dicha situación. | UN | ويقترن ما يترتب على الحرب من آثار فورية بهذه الظروف في إريتريا والمناطق الإثيوبية القريبة من الحدود الحالية. |
El año pasado, esta Asamblea declaró y honró el inicio del tercer milenio de Etiopía. | UN | لقد أعلنت الجمعية العامة في العام الماضي، بداية الألفية الثالثة لإثيوبيا واحتفت بها. |
Todo acto hostil contra un Estado extranjero es un crimen punible en virtud del artículo 273 del Código Penal de Etiopía. | UN | يعاقب على أي عمل عدواني موجه ضد دولة أجنبية بما تنص عليه المادة 273 من قانون العقوبات الإثيوبي. |
Agradecemos este gesto de los amigos comunes de los pueblos de Etiopía y Eritrea. | UN | ونحن نقدر هذه المبادرة من جانب أصدقاء كل من شعبي إثيوبيا وإريتريا. |
Hasta la fecha, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray ha deportado a 60.000 eritreos de Etiopía por motivos étnicos. | UN | وحتى اﻵن، رَحَل نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي ٠٠٠ ٦٠ إريتري من إثيوبيا اختيروا على أساس انتمائهم اﻹثني. |
Eritrea no es agresor sino víctima de la política de agresión expansionista y de violación de los derechos humanos de Etiopía. | UN | ذلك أن إريتريا ليست هي المعتدي بل إنها ضحية سياسة الاعتداء التوسعي وانتهاكات حقوق اﻹنسان التي تنتهجها إثيوبيا. |
Una vez más el destino de Etiopía es, como víctima, que se le trate de la misma manera que al agresor. | UN | إذ أن إثيوبيا قضى عليها قدرها مرة أخرى، وهي الضحية، أن تعامل بنفس الطريقة التي يعامل بها المعتدي. |
En ese contexto se ha de apreciar la frustración de Etiopía y comprender la profunda desilusión de su pueblo. | UN | وفي ضوء هذا ينبغي النظر إلى شعور إثيوبيا بالاحباط، وفهم الشعور العميق بخيبة اﻷمل لدى شعبها. |
La intención de Etiopía, declarada reiteradamente, de comenzar una guerra es ya bien conocida. | UN | واعتزام إثيوبيا المعلن تكرارا على شن الحرب معروف اﻵن على نطاق واسع. |
No hace falta extenderse en detalle sobre los objetivos de Etiopía en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري. |
En consecuencia, el Estado etíope se denominará República Democrática Federal de Etiopía. | UN | وبناء على ذلك، تعرف الدولة الإثيوبية بجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية. |
La espiral ofensiva de Etiopía produjo una enorme pérdida de vidas de ambos lados. | UN | وقد سببت الهجمات المتصاعدة الإثيوبية خسارة كبيرة في الأرواح لدى كلا الجانبين. |
Indicó que, hasta ese momento, las autoridades de Etiopía habían logrado capturar a los terroristas y su equipo. | UN | وأشار إلى أن السلطات الإثيوبية قد أفلحت حتى الآن في القبض على الإرهابيين ومصادرة معداتهم. |
Sin embargo, en la Estrategia de Conservación de Etiopía esa responsabilidad se encomienda a la EPA. | UN | غير أن الاستراتيجية الإثيوبية لحفظ البيئة توكل هذه المسؤوليات إلى هيئة حماية البيئة. |
Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos inicial a tercero de Etiopía | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الأولي إلى الدوري الثالث لإثيوبيا |
Esta contradicción indica claramente que el apoyo de Etiopía a Somalia es interesado. VI. Fomento de la capacidad | UN | وهذا النشاط المتناقض يشير بوضوح إلى طبيعة الدعم الإثيوبي للصومال التي تتسم بخدمة المصالح الذاتية. |
El Consejo inició el examen del tema y oyó una declaración del representante de Etiopía. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل اثيوبيا. |
Otras fuentes formularon algunas interrogantes sobre las incongruencias observadas en las posteriores declaraciones de Etiopía. | UN | وطرح آخرون بعض التساؤلات حول الثغرات التي لوحظ وجودها في البيانات اﻹثيوبية اللاحقة. |
Esto es exactamente lo que acaba de decir el representante de Etiopía. | UN | وهذا ما سمعناه بالضبط من الممثل اﻹثيوبي في هذه اللحظة. |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de Etiopía ANTE LAS | UN | من الممثل الدائم ﻹثيوبيا لدى اﻷمم المتحدة |
Cabe reconocer a su favor que el Gobierno de Etiopía está intentando resolver la situación. | UN | وشهدت لحكومة أثيوبيا على المساعي التي تبذلها من أجل الخروج من هذه الحالة. |
La repatriación esencialmente voluntaria de etíopes se interrumpió en julio debido a la negativa de Etiopía a aceptar las rutas de acceso. | UN | وقد انقطعت في تموز/يوليه إعادة توطين الإثيوبيين التي كانت طوعية إلى حد كبير بسبب رفض إثيوبيا قبول طرق الوصول. |
Se ultimaron las guías de Etiopía, Malí y Mauritania y las publicaciones se presentarán en los países respectivos en el curso de 2004. | UN | واكتملت الأدلة المتعلقة بإثيوبيا ومالي وموريتانيا. وستصدر المنشورات في كل من البلدان المعنية أثناء عام 2004. |
Capacitación en asuntos exteriores para funcio-narios de Etiopía | UN | تدريب فــي مجـــال الشــؤون الخارجيــة لموظفين إثيوبيين |
A pesar de nuestra sorpresa ante lo que parecía ser un cambio de actitud de Etiopía, manifestado 32 días después del atentado, el Sudán atendió debidamente a esa solicitud. | UN | ورغم دهشتنا بما بدا أنه سلوك إثيوبي جديد جاء بعد ٣٢ يوما من المحاولة، عالجت السودان الطلب بكل جدية. |