"ha pasado" - Translation from Spanish to Arabic

    • حدث
        
    • حصل
        
    • جرى
        
    • لقد مر
        
    • لقد مضى
        
    • لقد مرت
        
    • حَدثَ
        
    • مرّ
        
    • قضى
        
    • ارتفع
        
    • لقد مضت
        
    • حدثَ
        
    • لم يحدث
        
    • مرّت
        
    • انتقل
        
    Considerando que sólo 34 de las 156 víctimas han recibido asistencia, desea saber qué ha pasado con el resto. UN ونظرا إلى أن 34 فقط من أصل 156 ضحية تلقوا المساعدة، فقد تساءل عمّا حدث للآخرين.
    A nivel mundial, se ha pasado también del trabajo de la mujer en la agricultura a los servicios. UN وعلى الصعيد العالمي، حدث تحول أيضا في مجالات عمالة المرأة من الزراعة إلى قطاع الخدمات.
    Ha habido una transformación de las pautas de la innovación, que ha pasado de modelos confinados y jerárquicos a otros más abiertos y colaborativos. UN وقد حدث تحول في أنماط الابتكار، من نماذج محصورة وهرمية إلى نماذج أكثر انفتاحا مفتوحة وقائمة على مزيد من التعاون.
    No vas a impedirlo por estar aquí. Mira lo que ha pasado hoy. Open Subtitles لن تمنعي حصول ذلك بوجودك هنا أنظري إلى ما حصل اليوم..
    Y también creo que lo que ha pasado en Turquía puede ocurrir en cualquier sitio. TED وأعتقد أيضًا أن ما حدث في تركيا يمكن أن يحدث في أي مكان.
    Entonces lo que ha ocurrido durante los últimos 20 años es que nuestro índice de ahorro ha pasado del 10 por ciento a ser negativo. TED اليس كذلك؟ اذا، ما حدث هو، في خلال العشرين عاما الماضيين ذهبنا من معدل ادخار 10 بالمئة إلى معدل ادخار سلبي.
    Gracias de todos modos. Es lo mejor que me ha pasado hoy. Open Subtitles شكراً على أى حال هذا ألطف شىء حدث لى اليوم
    Lo haré, pero antes, explíqueme la situación y lo que ha pasado. Open Subtitles سأفعل، ولكن اشرح لي الوضع أولاً وما الذي قد حدث
    Bart, no calificaré esto hasta que no me digas qué ha pasado. Open Subtitles لن أقوم بتصحيحها حتى تخبرني بحقيقة ما حدث بالخارج هناك
    Nadie puede cambiar el ayer. Es mejor olvidar lo que ya ha pasado Open Subtitles لا أحد يمكن أن يغيّر الأمس من الأفضل نسيان ما حدث
    Bueno, niños, os llevaré a la Escuela de Magia hasta que sepamos qué ha pasado. Open Subtitles ، حسناً يا أطفال . سنذهب إلى مدرسة السحر حتى نعلم ماذا حدث
    Está a prueba de mentiras, y no puedes cambiar lo que ha pasado. Open Subtitles الريموت ضد الكذب لذا أنت لا يمكنك أن تغير ما حدث
    ha pasado tantas veces que mi mama aun reacciona de manera madura Open Subtitles حدث مرات عديدة لدرجة أن امي طورت رد فعل ناضج
    - Tiene que volver a Washington enseguida. - ¿Qué coño ha pasado aquí? Open Subtitles أحتاج أن تعود إلى واشنطن ماذا حدث بحق الجحيم هنا ؟
    - Todavía no me creo lo que le ha pasado a la casa. Open Subtitles لا يمكننى أن أصدق .. ماذا حدث لمنزلى .. نعم ..
    Estoy muy feliz de que estés aquí. ¿Sabes lo que ha pasado? Open Subtitles أنا مسرور لوجودك هنا، هل تعرفين ما الذي حدث ؟
    Seguro que te gusta. Ha sido lo mejor que me ha pasado nunca. Open Subtitles أظن أن هذا سيُعجبكَ فقد أعجبني وهو أفضل ما حصل لي
    Es que todo lo que ha pasado después es lo que me está enloqueciendo. Open Subtitles فيما يتعلّق بحادثة إطلاق النار، إنّما أشكو من كلّ ما جرى بعدها
    ha pasado tanto tiempo sin que nadie me dijera esas cosas a mi. Open Subtitles لقد مر وقت طويل منذ ان قال لى اى شخص ذلك
    ha pasado tanto desde que atacaron, que empezamos a pensar que estamos a salvo. Open Subtitles لقد مضى زمن منذ ان هاجمونا كنا تعقد ان هذا المكان خالى
    Mira, con ella yo habia planeado pasarme el resto de mi vida ella ha pasado por mucho para estar conmigo Open Subtitles منذ ثلاث أشهر لقد قررت مع من أريد أن أمضي بقيت حياتي لقد مرت بالكثير لتكون معي
    Mira, um, creo que deberíamos hablar de lo que ha pasado en la terraza. Open Subtitles النظرة، أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ حول الذي حَدثَ على الشرفةِ. الموافقة.
    Es fantástico que aún sueñe después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles من الجيد معرفة أنه بإمكانه أن يحلم بعدما مرّ به..
    El general es un hombre que se ha pasado la vida como soldado. Open Subtitles عزيزتى ، اٍن جنرال تانز رجل صغير قضى حاته كرجل عسكرى
    La representación de la mujer en el Parlamento ha pasado de un miembro a cuatro. UN وذكر أن عدد النساء في البرلمان ارتفع من عضو واحد إلى أربعة أعضاء.
    ha pasado un año desde la firma del Acuerdo de Bonn, y esperábamos que a estas alturas la seguridad ya hubiera dejado de ser un problema importante. UN لقد مضت سنة منذ توقيع اتفاق بون، وكان بوسع المرء أن يأمل في أن لا يشكل الأمن في الوقت الحاضر مصدرا لقلق رئيسي.
    Cerramos el círculo sin tener idea de lo que hacíamos y mira que ha pasado. Open Subtitles لقد ربطنا تلكَ الدائرة من دونِ دليل على ماكنا نفعلهُ وانظري ماذا حدثَ
    No pretenda que no a pasado nada. No pretenda aparenta que no ha pasado nada... Open Subtitles لا يمكنك أن تتظاهر أن هذا لم يحدث أنا لم أتظاهر بأى شئ
    La tormenta ha pasado, pero eso no significa que el aire estuviera limpio. Open Subtitles العاصفة مرّت لكن هذا لا يعني أن الهواء كان نظيفاً. ‏
    Por otra parte, el tema central ha pasado a ser el marco del proceso sobre el estatuto futuro. UN وفي الوقت نفسه، من الجلي أن التركيز قد انتقل الآن إلى إطار تحديد الوضع مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more