"votar" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصويت
        
    • بالتصويت
        
    • للتصويت
        
    • الانتخاب
        
    • الاقتراع
        
    • تصوت
        
    • يصوت
        
    • يصوتوا
        
    • الناخبين
        
    • نصوت
        
    • بأصواتهم
        
    • تصويت
        
    • يدلي بصوته
        
    • أصوت
        
    • والتصويت
        
    Todo residente mayor de 18 años tiene derecho a votar en las elecciones municipales. UN ويمنح حق التصويت لكل شخص مقيم في البلدية، بلغ سن ٨١ عاما.
    Cada cámara puede votar en contra de leyes aprobadas en la otra. UN ويجوز لكل من المجلسين التصويت ضد تشريع أقره المجلس اﻵخر.
    Los cabezas de familia, con independencia de su sexo, tenían el derecho a votar y a ser elegidos representantes del pueblo. UN فأرباب اﻷسر، بصرف النظر عن جنسهم، هم الذين كان لهم الحق في التصويت والحق في انتخابهم كممثلين للقرية.
    La Comisión podrá disponer en las normas y reglamentaciones electorales que puedan votar ciudadanos que no figuren en el censo de 1991. UN ويجوز للجنة أن تنص ضمن قواعد وأنظمة الانتخابات على السماح للمواطنين غير المدرجين في تعداد السكان لعام ١٩٩١ بالتصويت.
    Este derecho está consagrado en las disposiciones constitucionales que garantizan el derecho a votar y a ser elegido. UN ويُكفل هذا الحق بموجب أحكام دستورية تضمن الحق في التصويت وحق الشخص في أن ينتخب.
    Como resultado, hemos llegado a la conclusión de que no podemos aprobar este proyecto y tenemos la intención de votar en contra. UN ونتيجة لذلـك، اضطررنــا إلى أن نخلــص إلى أننــا لن نستطيع تأييد مشروع القرار هذا، وأننا ننوي التصويت معارضين له.
    Los miembros del Consejo consideraron que en breve podrían votar sobre el proyecto de resolución. UN ويتوقع أعضاء المجلس أن يجري التصويت على مشروع القرار في غضون فترة وجيزة.
    Pregunta asimismo las profesiones o empleos que tienen los refugiados, especialmente las mujeres palestinas, y si estas pueden votar. UN وتساءلت أيضا عن المناصب التي يشتغل بها هؤلاء اللاجئون، لاسيما الفلسطينيات منهم، وإن كان بإمكانهم التصويت.
    Los Estados Partes que se abstengan de votar serán considerandos no votantes. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فلا تعتبر مصوتة.
    Los proyectos de resolución se redactan para conseguir un cuidadoso equilibrio y no nos parece apropiado votar párrafo por párrafo. UN مشاريع القرارات تصاغ لتحقيق توازن دقيق، ونحن نرى أن التصويت على كل فقرة على حدة ليس ملائما.
    Los Estados Partes que se abstengan de votar serán considerandos no votantes. UN أما الدول الأطراف التي تمتنع عن التصويت فلا تعتبر مصوتة.
    Si aceptamos dicha interpretación, eso significaría que nos opondríamos a nuestro derecho soberano de votar. UN فإذا قبلنا ذلك التفسير، فهذا يعني أننا ننتقص من حقنا السيادي في التصويت.
    El hecho de que el 98% de la comunidad batwa no poseyeran carné de identidad socavaba su derecho de votar o de desplazarse libremente en el país. UN فلما كان 98 في المائة من طائفة الباتوا لا يملكون بطاقة هوية، فإن ذلك يقوض حقهم في التصويت أو التنقل بحرية داخل البلاد.
    Pienso que debemos preocuparnos por votar antes de comenzar a preocuparnos por la posibilidad de ser superados en una votación. UN وأعتقد أننا ينبغي أن نقلق بشأن التصويت قبل أن نبدأ في القلق بشأن الخسارة أمام الأغلبية الميكانيكية.
    Los refugiados palestinos también tienen los mismos derechos que los demás ciudadanos palestinos a votar en las elecciones. UN كما أن للاجئين الفلسطينيين نفس الحقوق في التصويت في الانتخابات، مثل غيرهم من المقيمين الفلسطينيين.
    Ruego a los representantes que escriban en las cédulas el nombre del Estado por el que deseen votar. UN أرجو من الممثلين أن يكتبوا على بطاقات الاقتراع إسم الدولة التي يرغبون في التصويت لصالحها.
    Nos vimos obligados a sumarnos a otras delegaciones para votar contra ellos. UN واضطررنا إلى الانضمام إلى الوفود الأخرى في التصويت معارضين لهما.
    Hay mucha confusión en mi delegación cuando se trata de votar en la Asamblea General. UN ويشعر وفدي أيضا بالكثير من الارتبــاك عندما يتعلق اﻷمر بالتصويت في الجمعية العامة.
    Mi delegación también quiere anunciar que está dispuesta a votar sobre el proyecto de resolución tan pronto como sea posible. UN ويود وفــد بلــدي كذلك أن يعلـــن بأنه على استعداد للتصويت على مشروع القــرار، في أقرب وقت ممكن.
    Por ejemplo, la incapacidad mental verificada puede ser motivo para negar a una persona el derecho a votar o a ocupar un cargo público. UN فقد يشكل العجز العقلي المثبت سببا، على سبيل المثال، لحرمان أحد اﻷشخاص من حقه في الانتخاب أو في شغل منصب.
    Dicha situación afecta a medio millón de personas en edad de votar. UN وقد أضر هذا الوضع بحوالي مليون شخص بلغوا سن الاقتراع.
    Por todas estas razones, Cuba no puede votar a favor del proyecto de resolución XII. UN لتلك اﻷسباب جميعا، لا يمكن لكوبـــا أن تصوت مؤيدة مشروع القرار الثاني عشر.
    En todo caso, su delegación no está en condiciones de votar sin haber recibido instrucciones de su Gobierno. UN وعلى أي حال، فإن وفده لا يمكنه أن يصوت دون أن يتلقى تعليمات من حكومته.
    Debían votar por Carter en lugar de Rosie, no por Carter y Rosie. Open Subtitles كان من المفترض ان يصوتوا لكارتر ضد روزي ليس كارتر وروزي
    Pueden votar todos los mayores de 18 años que estén inscritos en el censo. UN ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت.
    Si aplicamos el artículo 130, entonces vamos a votar sobre una enmienda. UN فإذا كنا نتصرف وفقا للمادة ١٣٠ فنحن نصوت على تعديل.
    Asimismo, los electores de las gobernaciones de Ninewa y Anbar pudieron inscribirse y votar en cualquier colegio electoral del país. UN وكذلك تمكن الناخبون من محافظتي نينوى والأنبار تسجيل أنفسهم والإدلاء بأصواتهم في أي مركز اقتراع في البلاد.
    Después de cada votación sobre una propuesta, la Conferencia de las Partes podrá decidir votar o no sobre la propuesta siguiente. UN ويجوز لمؤتمر اﻷطراف، بعد كل تصويت على مقترح، أن يقرر ما إذا كان سيصوت على المقترح الذي يليه.
    La persona que tuviera los dedos marcados no sería autorizada a votar. UN ولا يسمح للشخص أن يدلي بصوته إذا وجدت مثل هذه العلامة على أصابعه.
    Pues no, pero no puedo votar por mí misma, tenía que ser Fitch. Open Subtitles نعم، لكن لا يمكنني أن أصوت . ضد نفسي، لذا اخترت فيتش
    Sin embargo, a mi delegación le pareció posible —teniendo en cuenta que podría ser necesaria una mayor elaboración— apoyar el proyecto de resolución y votar a su favor en Ginebra. UN ومع ذلك وجـــد وفـــــد بلدي أنه من الممكن، وقد أخذ في الاعتبار الحاجة إلــــى المزيـــــد من العمل، تأييد مشروع القرار والتصويت تأييدا له في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more