"à la cour suprême" - Translation from French to Arabic

    • إلى المحكمة العليا
        
    • في المحكمة العليا
        
    • والمحكمة العليا
        
    • بالمحكمة العليا
        
    • للمحكمة العليا
        
    • من المحكمة العليا
        
    • أمام المحكمة العليا
        
    • لدى المحكمة العليا
        
    • على المحكمة العليا
        
    • وفي المحكمة العليا
        
    • إلى محكمة العدل العليا
        
    • الى المحكمة العليا
        
    • في محكمة العدل العليا
        
    • لمحكمة العدل العليا
        
    • بالمجلس الأعلى للقضاء
        
    La Constitution prévoyait un accès direct des personnes à la Cour suprême et aux Hautes Cours. UN فالدستور ينص على إمكانية لجوء الأفراد بشكل مباشر إلى المحكمة العليا والمحاكم الكبرى.
    Le Groupe a, à ce jour, présenté à la Cour suprême 12 rapports intermédiaires. UN وقدم الفريق حتى الآن اثني عشر تقريرا مرحليا إلى المحكمة العليا.
    1987 Nommé juge à la Cour suprême de la Trinité-et-Tobago UN 1987 عُيِّن قاضياً في المحكمة العليا لترينيداد وتوباغو
    à la Cour suprême, les procès criminels ont lieu devant jury tandis que les juges siègent habituellement seuls dans les affaires civiles. UN وتجري المحاكمات الجنائية في المحكمة العليا بوجود هيئة محلفين أما في الدعاوي المدنية فعادة ما يجلس القضاة بمفردهم.
    En 2009, cinq nouveaux magistrats ont été recrutés et trois postes vacants ont été pourvus respectivement au tribunal de grande instance, à la Cour d'appel et à la Cour suprême. UN ففي عام 2009 تم تعيين خمسة قضاة جدد في المحاكم الابتدائية، كما شغلت ثلاثة مناصب شاغرة لقضاة في محكمة العدل العليا ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا.
    Aucune femme n'a jamais assuré la présidence du Sénat ou de la Chambre des députés, ni n'a siégé à la Cour suprême. UN وقالت إنه لم يسبق لامرأة أن عملت كرئيسة لمجلس الشيوخ أو مجلس النواب، كما لم تصل أي امرأة إلى المحكمة العليا.
    Ce sont les dernières observations que l'auteur a adressées à la Cour suprême. UN وكان ذلك هو آخر مذكرة تقدَّم من صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا.
    Quant à la Cour suprême, elle est saisie chaque année de près de 1 000 requêtes. UN ويبلغ عدد الطلبات التي تُرفع سنوياً إلى المحكمة العليا زهاء 000 1 طلب.
    Tu ne témoigneras pas contre ton époux ça pourrait nous mener à la Cour suprême. Open Subtitles لنعطيك الحق ألا تشهد ضد زوجك. يمكن أن نصل إلى المحكمة العليا.
    Le droit de s'adresser à la Cour suprême pour faire respecter les droits fondamentaux avait été élevé au rang de droit fondamental par la Constitution. UN ورفع الدستورُ منزلة الحق في اللجوء إلى المحكمة العليا طلباً لإعمال حقوق أساسية إلى منزلة الحق الأساسي.
    Depuis 2000 Procureur général à la Cour suprême d'Ankara. UN منذ 2000 مدعي عام في المحكمة العليا في أنقره.
    Il convient d'ajouter qu'un certain nombre de juges à la Cour suprême se sont entendus pour déposer une demande de révision. UN والجدير بالملاحظة أن طلباً قد قدم بخصوص هذه المسألة لكي يعادَ النظر فيها من قبل فريق موسع في المحكمة العليا.
    Titulaire du poste de président de chambre à la Cour suprême UN تشغل منصب القاضي رئيس دائرة في المحكمة العليا لمدغشقر
    Fonctions actuelles : Juge à la Cour suprême du Ghana UN المنصب الحالي: قاضية في المحكمة العليا في غانا
    Il serait utile de savoir si le public a connaissance des modalités de sélection des juges, particulièrement de ceux qui sont nommés à la Cour suprême. UN ومن المفيد أن يعرف المرء ما إذا كان الجمهور يعلم كيف يتم اختيار القضاة، وخصوصاً أولئك الذي يعينون في المحكمة العليا.
    Chaque année la Commission présente un rapport d'activité au Parlement, avec copie au Président de la République, au cabinet et à la Cour suprême. UN وتقدم اللجنة كل سنة تقريراً عن أنشطتها إلى البرلمان وتعطي نسخاً منه لرئيس الجمهورية ومجلس الوزراء والمحكمة العليا.
    Première femme juge à la Cour suprême du Pakistan UN المنجزات أول قاضية بالمحكمة العليا في باكستان
    M. MacLean a été juge à la Cour suprême du Pérou, plus précisément à la Chambre pénale de la Cour suprême. UN وقد عمل الدكتور ماكلين بوصفه قاضيا للمحكمة العليا في بيرو، وقضى سنتين في الهيئة الجنائية للمحكمة العليا.
    Les femmes sont habilitées à siéger à la Cour suprême et à la Cour d'appel des Bahamas. UN 193 - ويُسمح للنساء بالعمل في كل من المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في جزر البهاما.
    1977 Avocate et juriste à la Cour suprême du Nigéria UN 1977 قُيدت محامية أمام المحكمة العليا في نيجيريا
    Avant la conférence, le SLPP a fait face à la Cour suprême à un défi juridique majeur lancé par l'un de ses sympathisants. UN فقد واجه الحزب قبل المؤتمر طعناً قانونياً كبيراً لدى المحكمة العليا قدمه أحد أتباعه.
    L'article 161 de la Constitution confie la responsabilité de la supervision de l'application des lois par les tribunaux à la Cour suprême. UN وتفرض المادة 161 من الدستور على المحكمة العليا مسؤولية الإشراف على التنفيذ السليم للقوانين التي تصدرها المحاكم.
    à la Cour suprême, une femme est avocat général sur quatre; UN وفي المحكمة العليا تتولى امرأة واحدة منصب المحامي العام بين أربعة أشخاص؛
    Il en va de même au Pérou, où les recours vont directement à la Cour suprême. UN والحال كذلك أيضا في بيرو، حيث تقدم الطعون مباشرة إلى محكمة العدل العليا.
    L'auteur a ensuite demandé à la Cour suprême la révision de son procès. UN وبعد ذلك، تقدم صاحب البلاغ الى المحكمة العليا بالتماس إعادة نظر قضيته.
    Le Comité félicite en outre l'État partie d'avoir atteint le palier de 50 % en ce qui concerne les postes de décision à la Haute Cour et à la Cour suprême. UN وتثني اللجنة كذلك على حصول المرأة على عتبة 50 في المائة في مناصب صنع القرار في محكمة العدل العليا ومحكمة التمييز.
    Il convient de promouvoir la justice et d'approuver la loi de justice constitutionnelle qui donne à la Cour suprême de justice le pouvoir d'interpréter la Constitution. UN ومن المهم تعزيز العدل وإعمال قانون العدالة الدستورية الذي يخول لمحكمة العدل العليا صلاحية تفسير الدستور.
    Avocat général à la Cour suprême à la fin de l'année 1971, il assume cette fonction jusqu'au 25 septembre 1976, date à laquelle il se voit confier à nouveau le poste de Secrétaire général du Ministère de la justice jusqu'au 31 mars 1982. UN وتولى منصب المحامي العام بالمجلس الأعلى للقضاء في نهاية عام 1971 وظل يشغله حتى 25 أيلول/سبتمبر 1976، حينها أُسند إليه منصب الكاتب العام لوزارة العدل حتى 31 آذار/مارس 1982.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more