"à prague" - Translation from French to Arabic

    • في براغ
        
    • في مدينة براغ
        
    • إلى براغ
        
    • ببراغ
        
    • وبراغ في
        
    • فى مدينة براغ
        
    • في منطقة براغ
        
    • لبراغ
        
    • في براج
        
    Le discours du Président Obama à Prague, en avril dernier, a fait naître un nouvel espoir. UN وقد أذكى الخطاب الذي ألقاه الرئيس أوباما في براغ أملا جديدا في نفوسنا.
    Vous êtes pour les Soviets à Prague, sale nazi ? Open Subtitles هل ترشد السوفياتيين في براغ كذلك، أيها النازي؟
    Elle sera à Prague et elle m'a invitée à un concert. Open Subtitles هي ستكون في براغ ومدعوة إلى هذه الحفلة الموسيقية.
    Le Musée, situé à Prague, organisera des conférences et d'autres manifestations de sensibilisation pour les experts et pour le grand public. UN وسينظم المتحف الموجود في براغ محاضرات وغيرها من الأنشطة التربوية وأنشطة إذكاء الوعي لصالح الخبراء وعامة الجمهور.
    À ce sujet, le message émis à Prague en 2009 par le Président des États-Unis revêt une urgence nouvelle. UN وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد.
    À ce sujet, le message émis à Prague en 2009 par le Président des États-Unis revêt une urgence nouvelle. UN وفي هذا الصدد فإن الرسالة التي أوصلها رئيس الولايات المتحدة في براغ في 2009 كان لها إلحاح جديد.
    Une importante conférence ministérielle s'est tenue à Prague, et une autre devrait être organisée sous les auspices de la France. UN وعُقد مؤتمر وزاري رئيسي في براغ ومن المقرر عقد مؤتمر آخر جديد تحت رعاية فرنسا.
    Enfin, il a bénéficié du concours de M. Andreas Nicklish, Directeur du Centre d'information des Nations Unies à Prague. UN وأخيرا، تلقى مساعدة من السيد أندرياس نكليش، مدير المركز الإعلامي للأمم المتحدة في براغ.
    Il a néanmoins déposé une nouvelle demande par l'entremise de son avocat à Prague, en 1994, sans succès. UN وبالرغم من ذلك فقد تقدم ثانية بطلب عن طريق محاميه في براغ في عام 1994 دون نتيجة.
    Il a néanmoins déposé une nouvelle demande par l'entremise de son avocat à Prague, en 1994, sans succès. UN وبالرغم من ذلك فقد تقدم ثانية بطلب عن طريق محاميه في براغ في عام 1994 دون نتيجة.
    Des contacts avec les médias ont aussi été facilités en vue d'interviews de la HautCommissaire à Prague, Rome et Santa Fé de Bogotá. UN وتم أيضاً تيسير عقد مقابلات مع المفوضة السامية لوسائط الإعلام في براغ وروما وسانتا في دي بوغوتا.
    Un groupe de travail tripartite polonais-tchèque-allemand sur la coopération dans la lutte contre la criminalité transfrontières a été mis en place en mars 2002 à Prague. UN 92 - وتم في آذار/مارس 2002 في براغ إنشاء فريق عامل ثلاثي بولندي - تشيكي - ألماني لمكافحة الجريمة عبر الحدود.
    Il présentait également une liste d'objectifs de travail découlant des nombreux documents intéressants présentés à Prague. UN وأورد التقرير أيضا الخطوط العامة لقائمة لأهداف العمل تستند إلى الورقات الهامة الكثيرة التي عرضت في براغ.
    Les chefs d'État et de gouvernement du Conseil de partenariat euro-atlantique se sont félicités à Prague du Plan d'action, élaboré par les Alliés et leurs partenaires. UN وقد رحب بخطة العمل، التي وضعها الحلفاء والشركاء، رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الشراكة في براغ.
    Je saisis cette occasion pour mentionner deux autres domaines intéressant l'ONU qui ont été abordés à Prague. UN اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشير إلى مجالين آخرين من المجالات المهمة للأمم المتحدة والتي جرى التصدي لها في براغ.
    Premièrement, elle estime que seuls les tribunaux tchèques sont compétents pour traiter de la plainte de l'auteur étant donné que Polytechna était un organisme sis à Prague. UN أولاً، اعتبرت الحكومة السلوفاكية أن المحاكم التشيكية وحدها هي التي تملك اختصاص النظر في مطالبة صاحب البلاغ لأن مقر بوليتكنا كان في براغ.
    L'assemblée se tient à Prague tous les cinq à sept ans. UN وتعقد الجمعية في براغ مرة كل خمس أو سبع سنوات.
    Ce sont en majorité des garçons de 14 à 20 ans qui se sont enfuis de chez eux et sont venus de leur village à Prague dans la perspective de gagner de l'argent facilement. UN وأغلبيتهم فتيان تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٠٢ سنة فروا من بيوتهم وأتوا من قراهم لكسب المال بسهولة في براغ.
    Le Représentant permanent a réitéré l'offre qui avait été faite au PNUD de créer éventuellement un bureau de gestion des programmes régionaux à Prague. UN وأبرز الممثل العرض المقدم إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إمكانية إنشاء مكتب إقليمي ﻹدارة البرامج في براغ.
    On vient d'intercepter un appel de Rabbab; il est à Prague. Open Subtitles لقد قطعنا مكالمة مع رباب ، انه في مدينة براغ
    Cette campagne reposait notamment sur une brève vidéo axée sur les touristes se rendant à Prague pour y rechercher des services sexuels. UN وتضم الحملة، في جملة أمور، شريط فيديو قصيرا معدا للسائحين الوافدين إلى براغ من أجل الخدمات الجنسية.
    Il existe des publications donnant des informations sur les endroits où l'on peut trouver ces garçons à Prague. UN وهناك مطبوعات تقدم معلومات عن اﻷماكن التي يوجد فيها هؤلاء الفتيان ببراغ.
    :: Chef de la délégation du Kenya aux conférences internationales contre la corruption, tenues à Durban (Afrique du Sud) en 1999 et à Prague en 2001, et au Forum mondial sur la lutte contre la corruption et la sauvegarde de l'intégrité, tenu à La Haye du 28 au 31 mai 2002. UN :: رأس وفد كينيا في المؤتمرات الدولية لمكافحة الفساد في ديربان بجنوب أفريقيا وبراغ في عام 1999 و 2001 على التوالي، وفي المنتدى العالمي لمكافحة الفساد وصون النزاهة الذي عقد في لاهاي، بهولندا (من 28 إلى 31 أيار/ مايو 2002)؛
    Huit jours après la découverte de sa troisième loi... un incident survient à Prague... déclenchant les ravages de la guerre de Trente Ans. Open Subtitles بعد ثمانية أيام من اكتشافه قانونه الثالث هناك فى مدينة براغ ، وقعت الحادثة التى التى كانت بداية لحرب :
    2.2 En 1970, l'auteur et son frère ont hérité d'un immeuble comprenant 39 appartements, situé à Prague 4 − Nusle, cp. 1330. UN 2-2 وفي عام 1970، ورثت صاحبة البلاغ وأخوها بناية تضم 39 وحدة سكنية تقع في منطقة براغ 4، حي نوسل، الرمز البريدي 1330.
    On a intercepté un S.M.S. à Bangkok, on l'a identifié et on a vu qu'il se rendait à Prague. Open Subtitles لقد اعترضنا رسالة مماثلة في بانكوك , حددنا هويته اشترى تذكرة مفاجئة لبراغ فقفزت في اول طائرة الى هنا
    L'homme que Artie était venu voir est un ambassadeur qui a prêté sa collection d'art à un musée à Prague Open Subtitles الرجل الذي ذهب آرتي لرؤيته هو السفير الذي أعار مجموعته الفنية إلى متحف في براج "مدينة براج هي عاصمة التشيك"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more