"a des" - Translation from French to Arabic

    • لديه
        
    • لديها
        
    • ألف من
        
    • عدة
        
    • يعاني من
        
    • عن ذلك من
        
    • له من
        
    • حصل على
        
    • لذلك من
        
    • عِنْدَهُ
        
    • لدينا بعض
        
    • لدية
        
    • ولديه
        
    • واقع في
        
    • الإشعاع إلى
        
    Il a des antécedents pour larcin, vol à l'arrachée, agression. Open Subtitles مهاجر كرواتي. لديه سوابق في السرقة, وخطف المحفظات,والإعتداء.
    Convoyer de la drogue, voler des voitures, mon père a des contacts au gouvernement. Open Subtitles ابيع المخدارت أسرق السيارات والدي لديه علاقات قوية مع رجال الحكومة
    Il a des connaissances pénales et médico-légales, de sorte qu'il peut être un ex-détenu ou avoir une formation légale. Open Subtitles إنه متطور جنائيا و إجراميا لذا قد يكون مجرما سابقا أو لديه تدريب بالقوى الأمنية
    Israël a des préoccupations légitimes de sécurité, mais elles ne peuvent être pleinement et efficacement prises en compte qu'à travers une solution négociée. UN وإسرائيل لديها شواغل أمنية مشروعة، إلا أنه لا يمكن معالجة تلك الشواغل معالجة كاملة وفعالة إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    Alors à ta place je serai gentil avec elle parce qu'elle a des pouvoirs. Open Subtitles لذا سأكون طيبًا معها لو كنت مكانك، لأن لديها قوى خارقة.
    On trouvera dans l'annexe II.a des informations sur les prévisions de dépenses révisées, notamment les paramètres budgétaires propres à la Mission. UN وترد في الفرع ألف من المرفق الثاني، معلومات عن التكاليف التقديرية المنقحة، وهي تبين التكاليف والنسب الخاصة بالبعثة.
    Mon père a des dettes sur trois continents, y compris l'Antarctique. Open Subtitles والدي لديه دين في ثلاثة قارات بما فيها انتراكتيكا
    Désolée mon ami est agressif. Il a des problèmes de colère. Open Subtitles آسفة لتصرّف صديقي العدوانيّ، لديه مشكلة في احتواء الغضب.
    Il a l'air sûr de lui. Il a des problèmes. Open Subtitles يبدو إنه طباخ ماهر ولكن لديه بعض المشاكل
    Il a des relations avec de vraies femmes maintenant. Mais c'est dur, tu sais. Open Subtitles لديه علاقات مع نساء عاقلات الآن لكن الأمر صعب, أنت تعلم
    Ce que je demande, c'est pourquoi un professeur de maths a des dossiers militaires classifiés ? Open Subtitles ما أسألك عنه، هو لماذا بروفيسور بعلم الرياضيات لديه سجلات عسكرية سرية؟
    Cela peut vouloir dire que chaque individu a des niveaux variables d'acide citrique dans son sang, c'est ce que nous avons maintenant à découvrir. Open Subtitles ذلك قد يعني ان كل فرد لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه وذلك ما لم نكتشفه بعد
    Mais si Massimo a des informations qui peuvent nous aider... Open Subtitles لكن ان كان ماسمو لديه معلومات سوف تساعدنا
    Et... Il a des sacrés problèmes à gérer la colère. Open Subtitles هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب.
    - Tu l'as montré, et elle a des jambes de joggeuse. Open Subtitles حسناً ، كما وضحتي و كان لديها أرجل عداءة
    Il semble qu'elle traverse un mauvais moment. Elle a des chaussures Louboutin, et un sac Prada. Open Subtitles يبدو بأنها تعاني من وقت عصيب لديها حذاء لوبيتان وحقيبة يد من برادا
    N'importe qui dans l'édition qui a des yeux de biche et un vagin de morse ? Open Subtitles أي أحد في دار النشر من لديها عيون الغزال و مهبل الفقمة ؟
    Pour plus d'information, se reporter à la section III.a des Directives techniques générales. UN ولمزيد من المعلومات، أنظر الجزء ثالثاً ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    Tu peux regarder s'il y a des kits de couture ? On en a plus. Open Subtitles هل رايتي اذا كان هناك عدة خياطه اظن انها نفذت من المنزل
    Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. UN ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم.
    Le nombre de toxicomanes s'accroît, ce qui a des conséquences graves sur l'économie et la société. UN ويتزايد عدد المدمنين مع ما ينجم عن ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية عميقة.
    Il existe dans les États limitrophes une conjonction de facteurs sociaux et épidémiologiques qui a des répercussions importantes sur le reste du pays. UN ويوجد في ولايات الحدود مزيج متشابه من الظروف الاجتماعية والوبائية، بما له من انعكاسات هامة على باقي البلد.
    Et il a des fourmis dans les jambes, et il souffre d'une apparition précoce d'alopécie. Open Subtitles وانه حصل على الساق لا يهدأ، وانه يعاني من أوائل حاصة الحدوث.
    L'insécurité prévaut encore dans de nombreux établissements d'enseignement situés dans des zones de conflit, ce qui a des incidences durables sur les systèmes d'enseignement et les étudiants. UN ولا يزال انعدام الأمن سائدا في الكثير من المؤسسات التعليمية التي تقع في مناطق النزاع، مع ما لذلك من عواقب طويلة الأجل على النظم التعليمية وعلى الطلاب.
    Elle avait un loyer de retard. Il a des maisons dans le monde entier. Open Subtitles هي كَانتْ وراء على إيجارِها، عِنْدَهُ البيوتُ في جميع أنحاء العالم.
    On a des saucisses en rab si quelqu'un en veut. Open Subtitles لدينا بعض النقانق الإضافية إن أراد أحد منها.
    Je sais qu'il a des problèmes, mais il pourrait se faire aider. Open Subtitles أعلمُ أن لدية مشاكل , لكنه يستطيعُ مساعدة نفسة
    Et il a des choses à dire... à 50 milliards de paires d'oreilles ! Open Subtitles ولديه شيئ يقوله لتلك الـ 50 البليون من أزواج الآذان هناك
    Écoutez. Un ami à Melbourne a des ennuis. Open Subtitles أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن واقع في مشكلة.
    Du fait de son appauvrissement, la couche d'ozone laisse passer une plus grande quantité de rayonnement, ce qui accroît le nombre de cancers de la peau et de cataractes et a des conséquences sur l'agriculture, la pêche et la diversité biologique. UN ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more