Il a des antécedents pour larcin, vol à l'arrachée, agression. | Open Subtitles | مهاجر كرواتي. لديه سوابق في السرقة, وخطف المحفظات,والإعتداء. |
Convoyer de la drogue, voler des voitures, mon père a des contacts au gouvernement. | Open Subtitles | ابيع المخدارت أسرق السيارات والدي لديه علاقات قوية مع رجال الحكومة |
Il a des connaissances pénales et médico-légales, de sorte qu'il peut être un ex-détenu ou avoir une formation légale. | Open Subtitles | إنه متطور جنائيا و إجراميا لذا قد يكون مجرما سابقا أو لديه تدريب بالقوى الأمنية |
Israël a des préoccupations légitimes de sécurité, mais elles ne peuvent être pleinement et efficacement prises en compte qu'à travers une solution négociée. | UN | وإسرائيل لديها شواغل أمنية مشروعة، إلا أنه لا يمكن معالجة تلك الشواغل معالجة كاملة وفعالة إلا من خلال تسوية تفاوضية. |
Alors à ta place je serai gentil avec elle parce qu'elle a des pouvoirs. | Open Subtitles | لذا سأكون طيبًا معها لو كنت مكانك، لأن لديها قوى خارقة. |
On trouvera dans l'annexe II.a des informations sur les prévisions de dépenses révisées, notamment les paramètres budgétaires propres à la Mission. | UN | وترد في الفرع ألف من المرفق الثاني، معلومات عن التكاليف التقديرية المنقحة، وهي تبين التكاليف والنسب الخاصة بالبعثة. |
Mon père a des dettes sur trois continents, y compris l'Antarctique. | Open Subtitles | والدي لديه دين في ثلاثة قارات بما فيها انتراكتيكا |
Désolée mon ami est agressif. Il a des problèmes de colère. | Open Subtitles | آسفة لتصرّف صديقي العدوانيّ، لديه مشكلة في احتواء الغضب. |
Il a l'air sûr de lui. Il a des problèmes. | Open Subtitles | يبدو إنه طباخ ماهر ولكن لديه بعض المشاكل |
Il a des relations avec de vraies femmes maintenant. Mais c'est dur, tu sais. | Open Subtitles | لديه علاقات مع نساء عاقلات الآن لكن الأمر صعب, أنت تعلم |
Ce que je demande, c'est pourquoi un professeur de maths a des dossiers militaires classifiés ? | Open Subtitles | ما أسألك عنه، هو لماذا بروفيسور بعلم الرياضيات لديه سجلات عسكرية سرية؟ |
Cela peut vouloir dire que chaque individu a des niveaux variables d'acide citrique dans son sang, c'est ce que nous avons maintenant à découvrir. | Open Subtitles | ذلك قد يعني ان كل فرد لديه مستوى مختلف من حامض الستريك في دمه وذلك ما لم نكتشفه بعد |
Mais si Massimo a des informations qui peuvent nous aider... | Open Subtitles | لكن ان كان ماسمو لديه معلومات سوف تساعدنا |
Et... Il a des sacrés problèmes à gérer la colère. | Open Subtitles | هذا الفتى لديه مشاكل خطيرة بالتحكم في الغضب. |
- Tu l'as montré, et elle a des jambes de joggeuse. | Open Subtitles | حسناً ، كما وضحتي و كان لديها أرجل عداءة |
Il semble qu'elle traverse un mauvais moment. Elle a des chaussures Louboutin, et un sac Prada. | Open Subtitles | يبدو بأنها تعاني من وقت عصيب لديها حذاء لوبيتان وحقيبة يد من برادا |
N'importe qui dans l'édition qui a des yeux de biche et un vagin de morse ? | Open Subtitles | أي أحد في دار النشر من لديها عيون الغزال و مهبل الفقمة ؟ |
Pour plus d'information, se reporter à la section III.a des Directives techniques générales. | UN | ولمزيد من المعلومات، أنظر الجزء ثالثاً ألف من المبادئ التوجيهية التقنية العامة. |
Tu peux regarder s'il y a des kits de couture ? On en a plus. | Open Subtitles | هل رايتي اذا كان هناك عدة خياطه اظن انها نفذت من المنزل |
Depuis ce jour, il souffre d'importants problèmes de dos, a des difficultés à se tenir debout, marcher et même à porter des objets de petite taille. | UN | ومنذ ذلك اليوم، وهو يعاني من مشاكل خطيرة في الظهر ومن صعوبة في الوقوف والمشي بل وحتى في حمل أشياء صغيرة الحجم. |
Le nombre de toxicomanes s'accroît, ce qui a des conséquences graves sur l'économie et la société. | UN | ويتزايد عدد المدمنين مع ما ينجم عن ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية عميقة. |
Il existe dans les États limitrophes une conjonction de facteurs sociaux et épidémiologiques qui a des répercussions importantes sur le reste du pays. | UN | ويوجد في ولايات الحدود مزيج متشابه من الظروف الاجتماعية والوبائية، بما له من انعكاسات هامة على باقي البلد. |
Et il a des fourmis dans les jambes, et il souffre d'une apparition précoce d'alopécie. | Open Subtitles | وانه حصل على الساق لا يهدأ، وانه يعاني من أوائل حاصة الحدوث. |
L'insécurité prévaut encore dans de nombreux établissements d'enseignement situés dans des zones de conflit, ce qui a des incidences durables sur les systèmes d'enseignement et les étudiants. | UN | ولا يزال انعدام الأمن سائدا في الكثير من المؤسسات التعليمية التي تقع في مناطق النزاع، مع ما لذلك من عواقب طويلة الأجل على النظم التعليمية وعلى الطلاب. |
Elle avait un loyer de retard. Il a des maisons dans le monde entier. | Open Subtitles | هي كَانتْ وراء على إيجارِها، عِنْدَهُ البيوتُ في جميع أنحاء العالم. |
On a des saucisses en rab si quelqu'un en veut. | Open Subtitles | لدينا بعض النقانق الإضافية إن أراد أحد منها. |
Je sais qu'il a des problèmes, mais il pourrait se faire aider. | Open Subtitles | أعلمُ أن لدية مشاكل , لكنه يستطيعُ مساعدة نفسة |
Et il a des choses à dire... à 50 milliards de paires d'oreilles ! | Open Subtitles | ولديه شيئ يقوله لتلك الـ 50 البليون من أزواج الآذان هناك |
Écoutez. Un ami à Melbourne a des ennuis. | Open Subtitles | أنصتِ، لدينا صديق في ملبورن واقع في مشكلة. |
Du fait de son appauvrissement, la couche d'ozone laisse passer une plus grande quantité de rayonnement, ce qui accroît le nombre de cancers de la peau et de cataractes et a des conséquences sur l'agriculture, la pêche et la diversité biologique. | UN | ويفضي استنفاد طبقة الأوزون إلى تسرب المزيد من الإشعاع إلى الأرض، مما يؤدي إلى ارتفاع الإصابة بسرطان الجلد وبإعتام عدسة العين، والتأثير على الزراعة ومصائد الأسماك والتنوع البيولوجي. |