"ai appelé" - Translation from French to Arabic

    • اتصلت
        
    • إتصلت
        
    • أتصلت
        
    • إتصلتُ
        
    • دعوت
        
    • اتصلتُ
        
    • اتّصلت
        
    • واتصلت
        
    • هاتفت
        
    • فاتصلت
        
    • إتّصلتُ
        
    • اتّصلتُ
        
    • قمت بالاتصال
        
    • دعوتك
        
    • هاتفتك
        
    Oh, j'en suis un, c'est pourquoi je vous ai appelé. Open Subtitles بالفعل أنا أرقص الباليه لهذا السبب اتصلت بك
    J'ai appelé l'ambulance, et ensuite, nous sommes allés à l'hôpital. Open Subtitles لقد اتصلت على الإسعاف و ذهبنا الى المشفى
    C'est drôle, notre petit jeu romantique, mais j'ai appelé la police, et ils vont bientôt arriver. Open Subtitles لقد كانت ممتعة، لعبتنا الرومانسية لكني اتصلت بالشرطة وسيأتون الى هنا بعد قليل
    Bien, si vous avez des nouvelles de lui, vous pouvez lui dire que j'ai appelé ? Open Subtitles . حسناً اذا , اذا سمعت عنه , هل تخبره فقط بأنني إتصلت
    J'ai appelé votre copine, la colocataire, et elle l'a apporté. Open Subtitles لقد أتصلت بصديقتك ، شريكتك بالسكن وقامت بإحضاره
    Eh bien, j'ai appelé votre téléphone cellulaire, et puis quelqu'un d'ici. Open Subtitles حسناً، إتصلتُ بهاتفك الخلوي، وبعدها رد شخصاً ما هنا
    Je l'ai appelé, il n'a pas répondu, j'ai laissé un message. Open Subtitles لقد اتصلت به، ولكنه لا يرد تركت له رساله.
    J'ai appelé une ambulance en premier, puis je vous ai appelé. C'est tout monsieur. Open Subtitles اتصلت بالإسعاف أولا, ثم اتصلنا بك, هذا كل شيء يا سيدي
    Oui, je l'ai appelé une fois pour vérifier et être sur qu'il allait bien Open Subtitles نعم اتصلت مرة واحد للتحقق لأاتاكد جيدا من انه على مايرام
    Mon mari était tellement heureux quand je l'ai appelé en Afghanistan. Open Subtitles زوجى كان سعيد جدا عندما اتصلت بيه من افغانستان.
    Je sais qu'on dirait une théorie du complot, donc j'ai appelé le bureau du procureur... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو وكأنه نظرية المؤامرة لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة
    Vous voyez, j'ai appelé le bureau des services secrets de Seattle. Open Subtitles كما ترى، لقد اتصلت على مكتب المخابرات في سياتل
    J'ai appelé notre déléguée syndicale ce matin pour ma couverture santé. Open Subtitles اتصلت بممثل إتحادنا هذا الصباح لأستفسر عن خطتي الطبيه
    J'ai appelé le concessionnaire pour en avoir une nouvelle mais c'est un peu cher. Open Subtitles لقد إتصلت بالتاجر بشأن إحضار واحد جديد لكنه بحوالي خمسة آلاف
    Je pensais que tu serais content, j'ai appelé Hildi pour savoir si tu étais libre, ça ne prendra qu'une minute, promis. Open Subtitles ظننتك ستكون سعيداً لرؤيتي إتصلت بـ هيلدي وسألتها إن كنت مشغولاً أم لا لن يدوم طويلاً, اعدك
    J'ai appelé l'agence pour voir qui l'a mis en vente. Open Subtitles لقد إتصلت بالمكتب لأعرف من وضع عليتنا للبيع
    Je t'ai appelé cent fois. Mon téléphone était à plat. Open Subtitles ـ لقد أتصلت بك 100 مرة ـأعلم،شحنبطاريتينفذ، اسمعي..
    Je l'ai appelé et figure-toi qu'il a répondu. Open Subtitles لذا، إتصلتُ به وبالحقيقة أجاب على هاتفه.
    J'ai appelé Danielle, et elle veut vraiment voir sa mère. Open Subtitles دعوت دانيال، وانها يريد حقا أن نرى أمها.
    J'ai appelé sur ton portable, au moins 5 ou 6 fois. Open Subtitles لقد اتصلتُ على هاتفكَ الخليوي خمس او ست مرات
    Un jour, c'est moi qui ai appelé le service à l'enfance. Open Subtitles هذه المرّة, كنت أنا من اتّصلت بخدمة رعاية الأطفال
    J'ai trouvé un fixe dedans, et j'ai appelé du secours. Open Subtitles فوجدت خطاً أرضياً في الداخل واتصلت بسلاح الفرسان
    Moi aussi, et on peut toujours, on doit juste le déplacer sur la terre ferme, tu sais j'ai appelé un gars qui a une caravane, alors... Open Subtitles وأنا ايضا , ومازال هذا بإمكاننا علينا فقط تحريكه قليلاً إلي الأرض ,لقد هاتفت شخصاً لديه مقطورة , لذا 000
    Je l'ai retrouvé gisant comme un corps et j'ai appelé les secours. Open Subtitles وجدته ممدا كالجثة فاتصلت بالنجدة على الفور
    Non, je ne le fais pas. Je t'ai appelé. Open Subtitles ــ لا , أنا لا أتجنّبُكِ ــ لقد إتّصلتُ بك
    J'ai appelé une amie de la CIA pour qu'elle suive l'argent. Open Subtitles اتّصلتُ بصديقٍ لي من الوكالة، طلبتُ منه أن يتتبّع المال.
    J'en ai eu tellement marre que j'ai appelé le bureau de poste et j'ai obtenu qu'ils l'enlèvent de mon secteur. Open Subtitles لقد ضقت ذرعاً، حتى قمت بالاتصال على المكتب البريدي وطلبت منهم أن يزيحوه عن طريقي
    Je t'ai appelé comme je t'ai appelé parce qu'ils veulent voir quelqu'un aux commandes. Open Subtitles دعوتك بذلك أمامهم لأنه يجب أن يروا شخص في القيادة
    Cela explique pourquoi tu était si réceptif quand je t'ai appelé. Open Subtitles حسناً، هذا يُوضح لمـاذا كنتَ مُتقبلاً للغاية عندمـا هاتفتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more