"au sous-programme" - Translation from French to Arabic

    • إلى البرنامج الفرعي
        
    • في إطار البرنامج الفرعي
        
    • للبرنامج الفرعي
        
    • في البرنامج الفرعي
        
    • بالبرنامج الفرعي
        
    • الى البرنامج الفرعي
        
    • تحت البرنامج الفرعي
        
    • على البرنامج الفرعي
        
    • من البرنامج الفرعي
        
    • لهذا البرنامج الفرعي
        
    • ضمن البرنامج الفرعي
        
    • بهذا البرنامج الفرعي
        
    • إلى هذا البرنامج الفرعي
        
    • وفي إطار البرنامج الفرعي
        
    • البرنامجي الفرعي
        
    La deuxième colonne contient les mesures actuelles spécifiques déjà comprises dans le programme de travail du PNUE ainsi qu'un renvoi au sous-programme et aux réalisations escomptées. UN ويبين العمود الثاني الإجراءات الراهنة المحددة التي أدرجت بالفعل في برنامج عمل برنامج البيئة، مع إحالة مرجعية إلى البرنامج الفرعي والإنجاز المتوقع.
    1 AL de l'Appui au programme au sous-programme 8 UN 1 ر م إلى البرنامج الفرعي 8 من دعم البرامج
    Ajouter aux textes relatifs au sous-programme 6 les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية:
    Ajouter aux textes relatifs au sous-programme 6 les résolutions suivantes de l'Assemblée générale : UN في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية:
    Audit de la coordination du plaidoyer et de l'appui mondiaux au sous-programme du NEPAD UN مراجعة تنسيق الدعوة والدعم العالميين للبرنامج الفرعي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    A/C.5/47/7 Rapport du Secrétaire général sur les 13 postes auparavant affectés au sous-programme relatif au commerce entre pays à systèmes économiques et sociaux différents UN تقرير اﻷمين العام عن الوظائف الثلاث عشرة الملحقة سابقا بالبرنامج الفرعي المتعلق بالتجارة فيما بين البلدان ذات النظم الاقتصادية والاجتماعية المختلفة
    1 P-3 de l'appui au programme au sous-programme 1 UN 1 ف-3 إلى البرنامج الفرعي 1 من دعم البرامج
    1 P-2 de l'appui au programme au sous-programme 2 UN 1 ف-2 إلى البرنامج الفرعي 2 من دعم البرامج
    Elles sont maintenant transférées au sous-programme 1, dont relèvent les activités de fond relatives au Répertoire; UN وقد نُقلت هذه الموارد حاليا إلى البرنامج الفرعي 1 الذي يُضطلع في إطاره بالأنشطة الفنية المتصلة بالمرجع؛
    Ce montant accuse une diminution de 2 245 200 dollars du fait du transfert des ressources nécessaires pour les télécommunications au sous-programme 2; UN ويعكس هذا الاعتماد نقصانــا قدره 200 245 2 دولار يعزى إلى نقل موارد للاتصالات السلكية واللاسلكية إلى البرنامج الفرعي
    Les activités et les ressources du sous-programme " Transports " sont transférées au sous-programme 2 (Intégration, régionalisme ouvert et coopération régionale). UN نُقلــــت اﻷنشطــة والموارد المتصلة بالنقل إلى البرنامج الفرعي ٢، التكامـل واﻹقليمية الانفتاحية والتعاون اﻹقليمي.
    Un montant de 40 500 dollars sera transféré au sous-programme 2 Développement urbain durable. UN وسينقل مبلغ ٥٠٠ ٤٠ دولار إلى البرنامج الفرعي ٢: التنمية الحضرية المستدامة.
    On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي.
    On a fait remarquer que cet indicateur de succès pouvait être facilement mesuré et qu'il était indiqué de l'incorporer au sous-programme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي.
    * Un poste de D-1 a été imputé au sous-programme Asie; son titulaire assume des fonctions de coordination de la politique en matière de programme. UN * حسبت وظيفة واحدة برتبة مد-1 في إطار البرنامج الفرعي لآسيا . وينطوي هذا المنصب على مهام تنسيق السياسات البرنامجية.
    Le nombre de téléchargements depuis les pages Web consacrées au sous-programme a dépassé 5 millions. UN وسجل الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي أكثر من خمسة ملايين عملية تنـزيل لمنتجاته.
    15.10 Un rang de priorité élevé est accordé au sous-programme 1. UN ١٥ - ١٠ وتحدد أولوية عالية للبرنامج الفرعي ١.
    L'augmentation de 3 700 dollars est compensée par une baisse des crédits affectés au sous-programme 9, Agriculture et foresterie. UN والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة.
    8.11 Quant au sous-programme 6, les efforts déployés pour remédier au retard accumulé à la Section des traités sont en train de porter leurs fruits. UN ٨-١١ وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي ٦، بدأت تظهر اﻵن نتائج الجهود المبذولة لتصريف اﻷعمال المتأخرة في قسم المعاهدات.
    Se référant au sous-programme 3, elle souligne que le choix des experts devrait être soumis au principe de la répartition géographique. UN وأشارت الى البرنامج الفرعي ٣، وقالت إن اختيار الخبراء ينبغي أن يستند الى التوزيع الجغرافي.
    La Division des services électroniques est chargée des activités prévues au sous-programme 2 (Services d'appui électronique). UN أما اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٢، خدمات الدعم الالكتروني، فتضطلع بها شعبة الخدمات الالكترونية.
    Du fait de cette restructuration, quatre postes seront transférés au sous-programme 3, ainsi qu'il est indiqué dans le paragraphe précédent. UN ونتيجة لهذا التغيير، سيعاد توزيع أربع وظائف على البرنامج الفرعي 3، كما أشير إلى ذلك في الفقرة السابقة.
    Ces postes transformés seront transférés du sous-programme 1 au sous-programme 6. UN وستنقل الوظائف المحولة من البرنامج الفرعي 1 إلى البرنامج الفرعي 6.
    La Commission de la population et du développement fournit des directives intergouvernementales au sous-programme. UN وتقدم لجنة السكان والتنمية توجيهات حكومية دولية لهذا البرنامج الفرعي.
    Le montant net des dépenses à la charge de l'ONU s'élève à 2 131 200 dollars et est inscrit au sous-programme 4. UN ويبلغ صافي التكلفة الذي يعزى إلى الأمم المتحدة 200 131 2 دولار وله اعتماد مرصود ضمن البرنامج الفرعي 4.
    iii) Supports techniques : maintenance du site Web sur lequel sont mis en ligne les documents relatifs aux réunions, des extraits des publications et des informations sur les activités relatives au sous-programme (2); UN ' 3` المواد التقنية: تعهد الموقع الشبكي الذي يوفر وثائق الاجتماعات ومقتطفات من المنشورات ومعلومات عن الأنشطة ذات الصلة بهذا البرنامج الفرعي (2)؛
    Les dépenses relatives aux services d'impression assurés par l'AIEA sont désormais imputées au sous-programme 3 à la suite de la réorganisation des ressources. UN وقد تم تحويل هذا المبلغ إلى هذا البرنامج الفرعي عقب إعادة توزيع الموارد المتصلة بخدمات الطباعة التي تقدمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    On a relevé qu'au sous-programme 2 (Questions militaires), les réalisations escomptées et les indicateurs de succès ne faisaient pas mention du rôle de l'Assemblée générale. UN 12 - وفي إطار البرنامج الفرعي 2، الشؤون العسكرية، لوحظ أن الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لا تشير إلى دور الجمعية العامة.
    Elles correspondent au sous-programme 23.1 (Services de promotion) du programme 23 du plan à moyen terme (Information) visant à mieux faire comprendre les buts et les activités de l'ONU à l'aide de visites guidées, de conférences, d'exposés et de séminaires, ainsi que de manifestations spéciales. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة أحد أهداف البرنامجي الفرعي ٢٣-١، الخدمات الترويجية، من البرنامج ٢٣، اﻹعلام، من الخطة المتوسطة اﻷجل، فيما يتعلق بتعزيز تفهم الجمهور لمقاصد المنظمة وأعمالها من خلال الجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات/الاجتماعات اﻹعلامية والحلقات الدراسية والمناسبات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more