"avait pas été" - Translation from French to Arabic

    • يكن
        
    • تكن
        
    Au moment où le présent rapport était rédigé, le condamné n'avait pas été exécuté, des recours ayant été formés contre la sentence. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، لم يكن الحكم قد نُفﱢذ فيه بعد ﻷن الحكم كان لا يزال يخضع للاستئناف.
    En outre, le vendeur n'avait pas été informé des conditions convenues entre l'acheteur et le tiers. UN وعلاوة على ذلك، فإن البائع لم يكن على علم بالشروط المتفق عليها بين المشتري والطرف الثالث.
    Il avait été procédé à l'inspection mais, comme celle-ci n'avait pas été notifiée au défendeur, celui-ci n'y avait pas assisté. UN وقد أجريت عملية الفحص، غير أنه بالنظر إلى أن المدعى عليه لم يُخطَر سلفا بذلك، فإنه لم يكن حاضرا أثناء الفحص.
    Au moment de la finalisation du présent rapport, le mémorandum n'avait pas été signé. UN وعند الانتهاء من إعداد هذا التقرير، لم تكن هذه المذكرة قد وُقِّعت بعد.
    Aucun budget n’avait été approuvé pour ce personnel, les recrutements n’apparaissaient pas dans les rapports d’exécution et le Siège n’en avait pas été informé. UN ولم تكن هناك ميزانية معتمدة لهؤلاء الأفراد ولم يتم الإبلاغ عن استقدامهم في تقارير الأداء ولم يبلغ به المقر.
    S'il n'avait pas été là, je n'aurai pas mis mon sac dans la rue. Open Subtitles لو لم يكن هنا لم يكن علي وضع حقيبتي على الأرض
    Si tout cela n'avait pas été une blague planifiée par ma magnifique et incroyable fiancée. Open Subtitles لو لم يكن الأمر كُله مُجرد مزحة خططت لها خطيبتي الجميلة والرائعة
    Il n'aurait jamais pu s'éloigner de moi s'il n'avait pas été attiré par toi. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يبتعد عني لو لم يجذبه انجذابه إليك.
    Mais s'il n'avait pas été pervers, je m'en serais voulu. Open Subtitles لكن إذا لم يكن منحرفاً لكان مازال يريدني
    Il aurait pu lavoir s'il n'avait pas été aussi borné ! Open Subtitles كان سيحصل على القرض لو لم يكن عنيد للغاية
    Si l'inspecteur de sécurité incendie Charmin n'avait pas été aussi bon... Open Subtitles إذا مفتش الحريق شارمن لم يكن جيد في عمله
    Et si Rodgers n'avait pas été dans le pays pendant ces 5 mois ? Open Subtitles ماذا لو أن رودجرز لم يكن في البلاد لمدة 5 أشهر؟
    S'il n'avait pas été César ce serait le plus grand gladiateur. Open Subtitles إذا لم يكن القيصر لكان أعظم مصارع فى روما
    S'il n'avait pas été si méchant avec moi, je n'aurais su ce qu'est un homme gentil. Open Subtitles لأنّه اذا لم يكن رجل فظيع بالنّسبة لي لما عرفت هذا الإحساس الجيد
    L'accent n'avait pas été mis suffisamment sur l'impact des programmes, peut-être parce que l'on ne disposait pas d'indicateurs de performance quantitatifs. UN فلم يكن هناك تركيز يذكر على اﻷثر مما قد يرجع الى الافتقار لمؤشرات أداء قابلة للقياس.
    Les émissions actuelles de dioxyde de carbone dans le monde seraient supérieures de 8 % si l'énergie nucléaire n'avait pas été utilisée. UN ولو لم تكن الطاقة النووية مستعملة، لزادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم بنسبة ٨ في المائة عما هي عليه اﻵن.
    Et s'il n'avait pas été stoppé par nos agents fédéraux Open Subtitles ولم تكن بطولتهم السعي في تطبيق القانون الإتحادي
    Je suis persuadé que ç'aurait été plus triste si elle n'avait pas été aussi grosse. Open Subtitles أنا متيقن أن الوضع كان سيكون أكثر حزناً لو لم تكن بدينة
    La nécessité de disposer d'un tel mécanisme, également reconnue par la Commission spéciale 1, n'avait pas été envisagée au départ. UN وهذه الحاجة التي تشعر بها أيضا اللجنة الخاصة ١ لم تكن متوقعة في البداية.
    Il n'avait pas été désigné d'instance expressément chargé de la coordination dans les provinces. UN وفي المقاطعات لم تكن هناك سلطة تنسيق واضحة لﻷنشطة العسكرية والمدنية.
    Il n'avait pas été révisé lorsque ces conditions avaient changé et il n'y avait pas d'autres barèmes disponibles. UN بيد أن الجدول لم ينقح نظرا للظروف السائدة، ولم تكن ثمة جداول أخرى متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more