"ce monde" - Translation from French to Arabic

    • هذا العالم
        
    • ذلك العالم
        
    • هذا العالَم
        
    • هذا العالمِ
        
    • عالمنا
        
    • لهذا العالم
        
    • هذه الدنيا
        
    • هذه الأرض
        
    • هذا الكوكب
        
    • هذه الحياة
        
    • وهذا العالم
        
    • العالم الذي
        
    • هذه البلاد
        
    • ذلك العالَم
        
    • بذلك العالم
        
    Avec l'ONU comme organisation pour le peuple et par le peuple, nous pouvons faire que ce monde soit meilleur. UN وبفضل مؤازرة اﻷمم المتحدة، بوصفها منظمة للشعوب ومنبثقة عن الشعوب، يمكننا أن نجعل هذا العالم مكانا أفضل.
    Tout cela ne peut favoriser la concorde au sein de ce monde en perpétuelle mutation. UN ولا يمكن لكل هذا أن يدعم الزمالة في هذا العالم الدائم التغيير.
    En ce monde de plus en plus interdépendant, les actions des pays lointains ont un impact profond sur nous. UN وفي هذا العالم الآخذ في الضمور، يمكن لإجراءات بلدان بعيدة أن تؤثر تأثيرا كبيرا علينا.
    Dans ce monde incertain, un des principaux facteurs de stabilité réside dans la transparence sur toutes les questions de sécurité stratégique. UN وثمة عامل استقرار رئيسي في هذا العالم المنعدم اليقين يتمثل في الشفافية في المسائل المتصلة بالأمن العسكري.
    Dans ce monde interdépendant et interconnecté, aucun État, pas même le plus grand et le plus puissant, ne peut faire cavalier seul. UN في هذا العالم المترابط والمتشابك، لا يمكن لدولة واحدة، ولا حتى أكبر وأقوى دولة، أن تواجه الأمر بمفردها.
    Le développement dans ce monde sous contrainte carbone est très fortement influencé par les changements climatiques dans tous ses secteurs, notamment dans l'agriculture. UN فالتنمية في هذا العالم الذي يقيد الكربون حركته تتأثر بشدة بتغير المناخ في جميع قطاعاته، ولا سيما في مجال الزراعة.
    Il y a tellement de mauvais hommes dans ce monde. Open Subtitles هناك العديد من الرجال السيئون في هذا العالم
    Dans ce monde dont la couleur ternie dans mon cœur. Open Subtitles في هذا العالم الذي يأخذ ألوانة من السماء
    Et tu veux rendre ce monde meilleur, mais pas comme ça. Open Subtitles وستجعل هذا العالم مكاناً أفضل ولكن ليس بهذه الطريقة
    Comment est-ce que je suis censée connaître quoi que ce soit de ce monde ? Open Subtitles لا تعلمين شيئا عن النجوم ايضا لا اعلم شيئا عن هذا العالم
    J'ai eu recours à un tas d'hallucinogènes dans ma vie, mais ce que j'ai vu la nuit dernière, cette merde ne venait pas de ce monde. Open Subtitles لقد مررت بالكثير من الأمور المثيرة للهلوسة في يومي لكن ما شاهدته ليلة البارحة ذلك الأمر كان من خارج هذا العالم
    Je sais aussi que les gens de ce monde sont moins tentés de tirer sur une hôtesse que sur un officier de la loi. Open Subtitles أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة أكثر من فعل هذا على ضابطة
    L'oeil regarde au delà de ce monde et voit le propre reflet de l'homme. Open Subtitles العين التي تنظر خلف هذا العالم للآخر وترى إنعكاس الإنسان نفسه
    On est venus détruire ce monde et on a réussi. Open Subtitles لقد أتينا هنا لتدمير هذا العالم وقد فعلنا
    Tu as pris un homme bon, honnête, décent, et tu l'as convaincu que pour faire quelque chose de bien dans ce monde il devait être comme toi... Open Subtitles قمتٍ بأخذ رجل صالح صادق, رجل محترم و جعلته يظن لكي يفعل أي خير في هذا العالم كان عليه بأن يكون مثلك
    Et je suis mieux sans elle, même dans ce monde. Open Subtitles وأنا أفضل حالاً معها، حتى في هذا العالم.
    ce monde est un cloaque où crime, corruption et pauvreté prospèrent. Open Subtitles هذا العالم عبارة عن بالوعة من الجريمة والفساد والبؤس
    Il semble que notre artiste mort depuis longtemps a trouvé un moyen de s'échapper de ce monde de peinture. Open Subtitles يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل قد وجد طريقةً لهرب من ذلك العالم الملون
    Maintenant que je m'installe dans ce monde, j'ai pensé qu'il était temps de m'habiller en conséquence. Open Subtitles بما أنّي استقررت في هذا العالَم ارتأيت أخيراً أنّ الجزء المتعلّق بالملابس حان
    J'ai vu comment il était avec vous et j'ai réalisé que Nevin méritait beaucoup plus que ce que ce monde peut lui offrir. Open Subtitles أرأيت طريقته مَعك. فأُدركُت بأنّه يَستحقُّ فرصه أكثر مِنْ ما يقدمه له هذا العالمِ هل انت واثق ؟
    Ia création de ce monde merveilleux et l'extermination de l'homme. Open Subtitles بداية من خلق عالمنا الجميل حتى نهاية البشرية
    ...montre à ce monde cruel que tu es une Baby Doll! Open Subtitles أثبت لهذا العالم القاسي أنّك أنتَ هو الفاتنة الذهبيّة
    Tout le monde est enchaîné à quelque chose dans ce monde. Open Subtitles كلنا مربوطون بشيء في هذه الدنيا وأنت مربوط في شجرة
    Ce sol sous mes pieds est ce qui ressemble le plus à ce monde lointain. Open Subtitles هذه الأرض التي تحت قدميّ تحمل تشابهاً قوياً مع ذلك العالم البعيد
    La sécurité et l'harmonie de ce monde exigent, alors, plus de solidarité et plus d'humanisme. UN لذلك، فإن تحقيق الأمن والوئام في هذا الكوكب يتطلب المزيد من التضامن ومن الحس الإنساني.
    Ni ce monde ni le suivant ne peuvent nous séparer. Open Subtitles في هذه الحياة أو التي تليها سنبقى سوياً.
    À l'extérieur de cette salle prestigieuse, il y a un monde en pleine ébullition et ce monde n'attendra pas. UN وخارج هذه القاعة المهيبة، ثمة عالم يعيش في اضطراب، وهذا العالم لن ينتظر.
    Même dans ce monde infernal le fichu crocodile se met encore en travers de mon chemin. Open Subtitles بخلاف ذلك، حتّى في هذه البلاد الجهنمّيّة استطاع التمساح اللعين اعتراض طريقي
    Je pense que nous deux savons que ce qui est arrivé dans ce monde n'était pas réel. Open Subtitles كلانا يعرف أنّ ما حدث في ذلك العالَم لمْ يكن حقيقيّاً
    Je dois savoir où je me situe dans ce monde. Open Subtitles أحتاج إلى تبين المكان المُلائم لي بذلك العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more