"de cette façon" - Translation from French to Arabic

    • بهذه الطريقة
        
    • وبهذه الطريقة
        
    • على هذا النحو
        
    • بتلك الطريقة
        
    • بهذا الشكل
        
    • بهذه الطريقه
        
    • وعلى هذا النحو
        
    • بهذة الطريقة
        
    • مثل ذلك
        
    • من هذا الطريق
        
    • وبتلك الطريقة
        
    • على ذلك النحو
        
    • وبهذا الشكل
        
    • هذه الطريقة
        
    • بهذه الصورة
        
    Maintenant, qu'est-ce qui conduit quelqu'un à tuer de cette façon? Open Subtitles الآن، مالّذي يدفُع القاتل ليقتُل بهذه الطريقة ؟
    Je suis content qu'au moins, tu le vois de cette façon. Open Subtitles أنا سعيد على الأقل أنك ترين الأمر بهذه الطريقة
    Au moins de cette façon, je peux contrôler les sorties. Open Subtitles على الأقل بهذه الطريقة, سأتحكم بطيقة جريان الأمر
    de cette façon, on pourra identifier toute nouvelle activité thermique. Open Subtitles وبهذه الطريقة يمكننا التعرف على أي نشاطات جديدة
    C'est de cette façon que la Croatie a réalisé un nettoyage ethnique de son territoire. UN وبهذه الطريقة أتمت كرواتيا عملية التطهير اﻹثني ﻹقليمها.
    Kazakstan Oui, on peut définir un objet spatial de cette façon. UN نعم، يمكن تعريف الجسم الفضائي الجوي على هذا النحو.
    Si vous voulez arriver aux États-Unis de cette façon, ne vous gênez pas. Je préfère la solution de facilité. Open Subtitles لو أردت دخول الولايات المتحدة بتلك الطريقة فمرحبا بك , بالنسبة لى أفضل الطريقة السهلة
    Tu sais, quand tu le dit de cette façon, ça sonne comme un plan sexuel. Open Subtitles أتعلم ، حينما تقولها بهذه الطريقة تبدو فعلا وكأنّها حيلة للمارسة الجنس
    J'ai pensé que, de cette façon, Sa Majesté pourrait voir qui était avec lui... Open Subtitles أعتقد أن جلالته بهذه الطريقة يستطيع معرفة من معه ومن ضده
    Peut-être qu'il vaudrait mieux avoir un mail de ton père, de cette façon tu y arriveras un peu plus vite. Open Subtitles ربما من الأفضل ان تأخذ بريد والدك معك بهذه الطريقة سوف تصل الى هناك بشكل اسرع
    Alors, tu tiens vraiment à mourir de cette façon ? Open Subtitles الأن، هل تريدين أن تموتيّ بهذه الطريقة ؟
    Ecoute, ne jamais récupérer les Honore ton père de cette façon. Open Subtitles اسمع ، انت لن تستعيد شرف والدك بهذه الطريقة
    Et je sens que si les gens avaient pensé de cette façon, ils auraient trouvé le bonheur beaucoup plus souvent. Open Subtitles وأنا أشعر أنه لو فكر الناس بها بهذه الطريقة فسوف يجدون السعادة في كثير من الأحيان
    de cette façon, la procédure de la Cour commence à être considérée comme un recours qui doit être utilisé en relation plus étroite avec les négociations diplomatiques normales. UN وبهذه الطريقة بدأ ينظر إلى المحكمة على أنها وسيلة يمكن اللجوء إليها في علاقة وثيقة مع التفاوض الدبلوماسي الطبيعي.
    Ce n'est que de cette façon que nous pourrons déterminer avec plus de précision non seulement les besoins potentiels, mais aussi le soutien qu'ils exigeront. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نقرر على نحو حاسم ليس فقط الاحتياجات المحتمله، بل أيضا الدعم الضروري لهذه الاقتراحات.
    de cette façon, l'écart se crée entre ce que nous attendons de l'Organisation des Nations Unies et la capacité qu'elle a de répondre à nos attentes. UN وبهذه الطريقة يحدث فارق بين توقعاتنا من اﻷمم المتحدة والقدرة على تحقيقها.
    L'objectif est d'assurer de cette façon l'accessibilité des soins de santé à ces groupes. UN ويتمثل الهدف في أن تكفل السلطات على هذا النحو إمكانية حصول هذه الفئات على الرعاية الصحية.
    Le fait qu'ils nous traitent de cette façon montre qu'il n'y a pas d'espoir. UN وكونهم يعاملوننا على هذا النحو معناه أن ليس هناك أمل.
    En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite procéder de cette façon. UN وما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن اللجنة تود أن تتصرف على هذا النحو.
    La communauté internationale a, de toute évidence, espéré que de cette façon, elle pouvait ranimer la tradition des anciens Jeux olympiques voulant que toutes les hostilités cessent pendant leur durée. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي يأمل في أنه يمكنه بتلك الطريقة إحياء ممارسة اﻷلعاب اﻷوليمبية القديمة بوقف اﻷعمال العدوانية كافة خلال فترة اﻷلعاب اﻷوليمبية.
    Tu peux continuer à me regarder de cette façon, mais tu dois dire quelque chose. Open Subtitles يمكنك ان تستمر بالنظر الي بهذا الشكل لكنك بحاجة لقول شئ ما
    de cette façon on peut sentir se toucher l'un l'autre. Open Subtitles بهذه الطريقه يمكن أن نشعر بلمسه أحدنا للأخر
    de cette façon, la zone est progressivement < < nettoyée > > des Palestiniens et leurs propriétés finiront par être transmises à des colons avides de terre. UN وعلى هذا النحو يجري تدريجياً " تطهير " المنطقة المغلقة من الفلسطينيين. وستؤول أراضيهم في وقت ما إلى المستوطنين المتكالبين على الأرض.
    Comme ça tu pourras la garder en sécurité de cette façon, n'est-ce pas ? Open Subtitles حتى تستطيع ان تبقيها بأمان بهذة الطريقة ؟ أليس كذلك ؟
    Je ne l'ai jamais entendu de cette façon auparavant. Open Subtitles لم اسمع ابدا انه قال تماما مثل ذلك من قبل.
    J'essaie d'avoir les détails de l'affaire à Seattle de cette façon maintenant, littéralement. Open Subtitles انا احاول ان أخرج تفاصيل قضية سياتل من هذا الطريق,حرفيا
    de cette façon, les voix représentant le monde entier résonneront plus fort, renforçant ainsi la légitimité, la crédibilité et l'efficacité des décisions du Conseil de sécurité. UN وبتلك الطريقة ستقوى كثيرا الأصوات الممثلة للعالم كله، مما يعزز مشروعية قرارات مجلس الأمن ومصداقيتها وفعاليتها.
    Étant donné la définition actuelle de la notion de mercenaire, de nombreuses sociétés peuvent être classées comme mercenaires ou comme employant des mercenaires, alors qu'elles-mêmes ne se définiraient certainement pas de cette façon. UN فبموجب التعريف الحالي للمرتزق، يمكن تصنيف العديد من هذه الشركات بوصفها من المرتزقة أو بأنها تستخدم المرتزقة، رغم أن هذه الشركات أنفسها لا تعرف أنشطتها على ذلك النحو.
    de cette façon, l'objectivité, l'impartialité et l'indépendance du pouvoir judiciaire seront mieux garanties. UN وبهذا الشكل ستتوفر ضمانة أكبر للالتزام بمعايير الموضوعية والنزاهة واستقلال القضاء.
    Et peut être que tu me déteste pour toutes de mes erreurs et c'est de cette façon que tu te venges. Open Subtitles و ربما كرهتيني بسبب كل أخطائي و هذه الطريقة التي تجعليني أدفع بها الثمن
    Vous ne me parlerez plus de cette façon. Vous êtes fini, Pasteur. Open Subtitles ان لا اسمح لك بالتحدث معي بهذه الصورة انت مطرود ايه النائب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more