"derrière toi" - Translation from French to Arabic

    • خلفك
        
    • ورائك
        
    • وراءك
        
    • خلفكم
        
    • وراؤك
        
    • خلفكَ
        
    • ورائكِ
        
    • خلفكِ
        
    • خلف ظهرك
        
    • من بعدك
        
    • وراء ظهرك
        
    • خلفكي
        
    • خلف أنت
        
    • وراءكِ
        
    Ce que tu laisses derrière toi est la seule chose qu'on retiendra de toi. Open Subtitles بل الأرث الذي تتركه خلفك .. هذا ما سيعرفه النّاس عنك
    Tout va bien se passer. Je suis juste derrière toi. Open Subtitles سوف تكوني بخير أنا سوف أكون خلفك مباشرةً
    Tu vois le gars derrière toi avec la veste bleue, contre le mur ? Open Subtitles هل ترى ذلك الرجل الذي خلفك بالسترة الزرقاء مقابل الجدار ؟
    Tu devrais reprendre ta vie, et... mettre tout ça derrière toi. Open Subtitles ...عليكِ أن تمضي قدمًا بحياتك، و تضعي الماضي ورائك
    Mais il semblerait que tu n'arrives pas à laisser ton passé derrière toi. Open Subtitles ولكن يبدو أنك لن تكون قادرًا على ترك طفوليتك وراءك
    Parce qu'il n'y a personne derrière toi avec un gros revolver. Open Subtitles هذا لأنه لا أحد يقف خلفك مع بندقية كبيرة.
    Je suis juste derrière toi, respirant dans ton cou, et je suis une foutue candidate ! Open Subtitles و أنا مباشرة خلفك أتنفّس على رقبتك , و أنا فرس مظلمة و مخيفة
    derrière toi, et il cible ton réseau d'armes avant. Open Subtitles خلفك وتم توصيبه إلى مجموعة أسلحتك الخلفية
    Dans le pire des cas... tu es radié. Mais tu as laissé la loi derrière toi. Open Subtitles أسوأ الإحتمالات شطبك ولكنك تركت خلفك القليل من يهتم ؟
    Et je ne ferais pas de menaces quand il y a un hérétique camouflé derrière toi. Open Subtitles لا أنصحك بإلقاء التهديدات بينما ثمّة مارقة محجوبة خلفك.
    la vieillesse, quand ta vie est derrière toi. Open Subtitles للأناس المسنين عندما تكون حياتك كلها خلفك
    Deux tireurs. Un derrière toi. Un à 2 heures. Open Subtitles ‫هناك قناصان، واحد خلفك ‫وآخر أمامك في موضع الساعة الثانية
    Qu'importe ce qui est arrivé. Dis-moi seulement si tu as pu le laisser derrière toi. Open Subtitles لا أكترث لما جرى أخبريني إن تمكنت من تركه خلفك
    Je pense que si c'est vraiment ce que tu veux faire, alors je suis derrière toi. Open Subtitles أظن إذا أردت فعل هذا حقاً فأنا خلفك طوال الطريق
    Bien sûr, j'avais la meilleure vue. J'étais juste derrière toi. Open Subtitles بالطبع كانت لدي أفضل رؤية فقد كنت خلفك مباشرة
    Je suis contente que tu aies décidé de laisser le passé derrière toi. Open Subtitles أنا مسروره لأنك قررت بأن تترك الماضي خلفك
    Je serai juste derrière toi, après avoir appuyé sur le bouton. Open Subtitles تحصل أولا، حسنا؟ أنا ستعمل يكون الحق خلفك الحق بعد أن تضغط على هذا الزر.
    Et j'ai trouvé un moyen de mettre le scandale de ton père derrière toi ... Open Subtitles والآن لقد وجدت طريقه لوضع فضيحة أبيك خلفك
    Va avec Qassem dans la voiture, je serai juste derrière toi. Open Subtitles هيا , اذهبى مع قاسم الى السيارة و سوف أأتى ورائك مباشرة
    Demande-lui de rester derrière toi. Tu as 1h avant le départ. Open Subtitles ـ أطلب منها البقاء وراءك ـ لديك حوالي ساعة قبل الإنطلاق
    Bon, c'est l'heure, on est planqués juste derrière toi à 500 mètres au sud du pont. Open Subtitles حسنٌ، حان وقت العرض نحنُ جاهزون خلفكم على بعد نصف ميل جنوب الجسر
    T'imaginer te nourrissant d'innocents et laissant une trainée de corps derrière toi. Open Subtitles يمكنني تصوُّرك تتغذّى على البشر الأبرياء تاركًا قافلة جثث وراؤك.
    Et si je te disais qu'il y a un énorme ticket de promotion juste derrière toi ? Open Subtitles ماذا لو أخبرتكَ بأن هنالك جائزة كبيرة.. خلفكَ تماماً؟
    Au lieu de ça, je cours dans la ville nettoyer derrière toi. Open Subtitles بدلاً من ذلك, كنتُ امشي ورائكِ حتى اقوم بتنظيف مـُخلفاتـكِ
    Tu es sûre que tu es prête à laisser tout ça derrière toi ? Open Subtitles هل انت متأكدة بأنكِ مستعدة لترك كل هذا خلفكِ ؟
    Mets ça derrière toi avant qu'il soit trop tard. Open Subtitles ضع هذا خلف ظهرك قبل أن يصبح الوقت متأخر جدًا
    Je me souviens qu'on a tous dû nettoyer derrière toi. Open Subtitles تذكرت لتوي حينما أصبحت العائلة بأكملها تُنظف من بعدك
    Alors, retourne à ta vie, et mets le tout derrière toi. Open Subtitles لذا عُدْ الى حياتك الطبيعية, و ضع الأمر وراء ظهرك
    Marche devant et je me cache derrière toi, vu que je suis la femme la plus détestée de New York. Open Subtitles اذهبي انتي للأمام وأنا سوف أختبأ خلفكي بما أنني أكثر سيدة مكروهة في نيويورك
    Je reste derrière toi, au cas où tu voudrais la rapter. Open Subtitles أنا سَأكُونُ خلف أنت في حالة تماماً أنت تُفكّرُ بإختِطافها!
    derrière toi! Open Subtitles أنتبهي، إنه وراءكِ!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more