"du règlement de" - Translation from French to Arabic

    • من لائحة
        
    • من قواعد
        
    • من القواعد
        
    • من أنظمة
        
    • القواعد لعام
        
    • بتسوية
        
    • من النظام الأساسي
        
    • إلى تسوية
        
    • على القواعد
        
    • من تسوية
        
    • من لوائح
        
    • للائحة
        
    • من حل
        
    • من التسوية
        
    • قواعد عام
        
    Aux termes de l'article 38, paragraphe 5, du Règlement de la Cour : UN تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي:
    La Sixième Commission entérine par conséquent la proposition d'amendement de l'article 9 du Règlement de procédure du Tribunal d'appel. UN ومن ثم، تؤيد اللجنة السادسة التعديل المقترح إدخاله على المادة 9 من لائحة محكمة الاستئناف.
    On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI. UN وأشير الى أن هذا الحكم قد أعد على نموذج المادة 20 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق.
    Les dépenses de projet correspondent aux sommes engagées conformément à l'article 8 du Règlement de gestion. UN تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية.
    Aux termes de l’article 23 du Règlement de la Haye de 1907 : UN واستنادا إلى المادة 23 من أنظمة لاهاي لعام 1907:
    Il soutient que la Cour suprême a accueilli des demandes de certiorari déposées par des victimes au titre de la section 1 de l'article 65 du Règlement de la Cour. UN فالدولة الطرف تؤكد أن المحكمة العليا قد قبلت التماسات بنقل الدعوى للمراجعة رفعها طرف معتدى عليه بموجب البند 1 من المادة 65 من لائحة المحكمة.
    < < Conformément à l'article 60 du Règlement de la Cour et sur la base des moyens exposés dans ses écritures et à l'audience, la République du Nicaragua : UN ' ' تلتمس نيكاراغوا من المحكمة، وفقا للمادة 60 من لائحة المحكمة، وبالنظر للمرافعات الخطية والشفوية ما يلي:
    Nous demandons l'application des dispositions de l'article 85 du Règlement de la Cour, à savoir : UN إننا نلتمس تطبيق أحكام المادة 85 من لائحة المحكمة، أي:
    Le Mexique se félicite également de l'amendement de l'article 52 du Règlement de la Cour qui établit des normes plus claires pour la présentation de documents à la Cour. UN وترحب المكسيك أيضا بالتعديل الذي أدخل مؤخرا على المادة 52 من لائحة المحكمة، الذي يحدد معايير أوضح لتقديم وثائق المحكمة.
    < < En application de l'Article 60, paragraphe 2, du Règlement de la Cour, la Serbie-et-Monténégro prie la Cour de dire et juger : UN ' ' وفقا للفقرة 2 من المادة 60 من لائحة المحكمة، تطلب صربيا والجبل الأسود إلى المحكمة أن تقرر وتعلن:
    Ainsi, l'article 46 du Règlement de La Haye prévoit que la propriété privée doit être respectée et ne peut être confisquée. UN ولذلك، فإن المادة 46 من قواعد لاهاي تنص على أنه يتعين احترام الممتلكات الخاصة وأنه لا يمكن مصادرتها.
    Les premiers éléments du paragraphe 2 ont été repris du Règlement de 1976. UN والعناصر الأولى من الفقرة 2 منقولة من قواعد عام 1976.
    La disposition indique, d'une manière différente de celle de l'article 5 du Règlement de 1976, que dans l'arbitrage CNUDCI, il est nommé un ou trois arbitres. UN وهذه طريقة أخرى تختلف عن الطريقة المتّبعة في المادة 5 من قواعد عام 1976 للقول بأنّ عدد المحكَّمين وفق قواعد الأونسيترال للتحكيم يكون واحدا أو ثلاثة.
    Les dépenses de projet correspondent aux sommes engagées conformément à l'article 8 du Règlement de gestion. UN تعكس نفقات المشاريع المبالغ الملتزم بها وفقا للمادة 8 من القواعد المالية.
    L'article 97 du Règlement de procédure et de preuve est ainsi libellé : UN 66 - تنص القاعدة 97 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات علي أن:
    Cette règle générale doit être rapprochée de l’article 27 du Règlement de La Haye qui est ainsi conçu : UN وينبغي قراءتها على ضوء المادة 27 من أنظمة لاهاي التي تنص على ما يلي:
    Projet d'article 18: Le projet d'article 18 reprend la formulation de l'article 16 d'origine dans la version du Règlement de 1976. UN مشروع المادة 18: يكرر مشروع المادة 18 صياغة المادة 16 الأصلية من صيغة القواعد لعام 1976.
    LES CONSULTATIONS NE S'INSCRIVANT PAS OBLIGATOIREMENT DANS LE CADRE du Règlement de DIFFÉRENDS UN الفصل الثاني المشاورات غير المرتبطة بالضرورة بتسوية المنازعات
    Groupe de travail du Règlement de procédure et de preuve concernant le chapitre IV du Statut UN الفريق العامل المعني بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات المتصلة بالباب 4 من النظام الأساسي
    i) Les parties participent et contribuent de façon constructive aux négociations menées en vue du Règlement de la question. UN ' 1` تشارك الأطراف وتسهم إسهاما مثمرا في المفاوضات من أجل التوصل إلى تسوية للمسألة
    Décision sur une proposition de révision du Règlement de gestion UN مقرر بشأن تعديل مقترح إدخاله على القواعد المالية
    Dans les pires guerres civiles, un engagement explicite à réformer les politiques budgétaires devra peut-être faire partie du Règlement de paix. UN وفي أسوأ الحروب الأهلية، ربما وجب أن يكون الالتزام الصريح بإصلاح السياسة المالية جزءا من تسوية سلمية.
    L'article 46 du Règlement de La Haye de 1907 et l'article 47 de la quatrième Convention de Genève ne contiennent pour leur part aucune clause de limitation de ce type. UN ولا تتضمن أي من المادة 46 من لوائح لاهاي التنظيمية لعام 1907، أو المادة 47 من اتفاقية جنيف الرابعة أي حكم من هذا النوع.
    Ces Instructions de procédure n'entraînent aucune modification du Règlement de la Cour, mais lui sont complémentaires. UN ولا تنطوي هذه التوجيهات الإجرائية على أي تعديل للائحة المحكمة، غير أن تستكملها.
    La République populaire démocratique de Corée tirerait un avantage considérable du Règlement de ces questions. UN والفوائد التي ستحصل عليها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من حل تسوية هذه المسائل ستكون كبيرة.
    La Présidence considère que son attitude concernant cette proposition fait partie du Règlement de paix global. UN وتعتبر هيئة الرئاسة أن موقفها من هذا الاقتراح يعد جزءا من التسوية السلمية الشاملة.
    Cependant, le paragraphe 11 indique qu'il a été convenu d'aligner le paragraphe 38 sur le libellé du Règlement de 2010. UN بيد أن الفقرة 11 تفيد بأنه تم الاتفاق على مواءمة الفقرة 38 مع نص قواعد عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more