"et organisationnelles" - Translation from French to Arabic

    • والتنظيمية
        
    • وتنظيمية
        
    Comme il l'a indiqué à juste titre, nos cultures et pratiques politiques et organisationnelles sont encore beaucoup trop orientées vers la réaction, plutôt que la prévention. UN وقد كان محقا حين أشار إلى أن ثقافتنا السياسية والتنظيمية لا تزال موجهة نحو رد الفعل بأكبر مما هي موجهة نحو الوقاية.
    Les conditions juridiques et organisationnelles doivent être jugées avec soin avant d'essayer un tel système de contrôle dans la pratique. UN كما يجب تقييم الشروط المسبقة القانونية والتنظيمية تقييما دقيقا قيل تجريب مثل نظام الرصد هذا من الناحية العملية.
    Questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    Questions thématiques, opérationnelles et organisationnelles UN المسائل المواضيعية والتنفيذية والتنظيمية
    Il faudrait créer des articulations fonctionnelles et organisationnelles avec les autres mécanismes et maintenir une collaboration étroite entre les organisations multilatérales. UN وينبغي إقامة روابط موضوعية وتنظيمية مع العمليات الأخرى، مع كفالة التعاون الوثيق بين المنظمات المتعددة الأطراف.
    Ce traité doit jeter les bases juridiques et organisationnelles d'une intégration plus poussée en vue de la création d'une union économique, monétaire et politique; UN وينبغي أن تنص المعاهدة على الشروط القانونية والتنظيمية الكفيلة بتعزيز التكامل الاقتصادي والنقدي والسياسي؛
    Les bases légales et organisationnelles du passage à une économie de marché socialement orientée sont maintenant instaurées dans la République. UN وقد أرسيت اﻵن في الجمهورية اﻷسس القانونية والتنظيمية للتحول إلى اقتصاد سوقي ذي توجه اجتماعي.
    Département général des affaires politiques et organisationnelles de l'armée de libération populaire UN الإدارة العامة للشؤون السياسية والتنظيمية التابعة لجيش التحرير الشعبي
    Elle utilise aussi ses grandes capacités institutionnelles et organisationnelles pour appuyer l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وأضاف أنها تستخدم أيضاً قدراتها المؤسسية والتنظيمية الكبيرة لدعم مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    :: Renforcement des capacités techniques et organisationnelles des femmes et des organisations de femmes; UN :: تعزيز القدرات التقنية والتنظيمية للمرأة وللمنظمات النسائية؛
    Les problèmes auxquels doivent faire face certaines opérations ont mis en évidence les complexités politiques et organisationnelles propres à l'activité de maintien de la paix. UN وأظهرت المشاكل التي تواجهها بعض هذه العمليات أن التعقيدات السياسية والتنظيمية التي ينطوي عليها حفظ السلام.
    :: Utilisation combinée des mesures judiciaires, politiques, socioéconomiques et organisationnelles; UN :: الجمع بين استخدام التدابير القانونية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والتنظيمية والوقائية؛
    - Les fonctions économiques et organisationnelles courantes; UN :: الاختصاصات الاقتصادية والتنظيمية الجارية؛
    À mesure que les bases techniques et organisationnelles de la sûreté nucléaire s'améliorent, la confiance dans la sûreté des centrales nucléaires augmente. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.
    À mesure que les bases techniques et organisationnelles de la sûreté nucléaire s'améliorent, la confiance dans la sûreté des centrales nucléaires augmente. UN ومع التحسن في الأسس التقنية والتنظيمية التي يستند إليها الأمان النووي، تزداد الثقة في أمان محطات القوى النووية.
    Nous avons les ressources naturelles et les capacités intellectuelles et organisationnelles pour réussir dans cette tâche. UN ولدينا الموارد الطبيعية والقدرة العقلية والتنظيمية من أجل النجــاح في تلك المهمة.
    Pour cela, il faut analyser en détail les conséquences financières et organisationnelles des mesures proposées. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي إجراء تحليل تفصيلي للآثار المالية والتنظيمية المترتبة على المبادرات المقترحة.
    :: Lacunes et difficultés rencontrées au niveau des capacités institutionnelles et organisationnelles d'appliquer le Plan d'action, et enseignements retirés; UN :: الثغرات والتحديات فيما يتعلق بالقدرة المؤسسية والتنظيمية على تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الدروس المستفادة
    Bon nombre d'entre elles peuvent avoir d'importantes implications politiques, financières et organisationnelles. UN وتترتب على عديد من هذه الخيارات آثار سياسية ومالية وتنظيمية بعيدة المدى.
    Entre autres mesures administratives et organisationnelles introduites par les autorités israéliennes figurent les suivantes : UN وقامت السلطات اﻹسرائيلية بتنفيذ عدة تدابير إدارية وتنظيمية أخرى منها؛
    Ces lacunes sont en cours de correction; toutefois, pour des raisons financières et organisationnelles, tout n'est pas entièrement terminé. UN ويجري العمل حاليا من أجل إزالة أوجه القصور هذه؛ غير أنه لأسباب مالية وتنظيمية لم يتحقق ذلك بالكامل حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more